Neeraj
Here is the english song in full. I have given hindi translation for few
lines, which clearly indicates that the Hindi song is a translation.
We shall overcome
We shall overcome ( Hum honge kamyaaab )
We shall overcome ( Hum honge kamyaaab )
We shall overcome some day ( Hum honge kamyaaab .... ek din )
Oh deep in my heart ( Man me hai wishwas )
I do believe ( Pura hai wishwas )
We shall overcome some day ( Hum honge kamyaaab ek din )
We are not afraid
We are not afraid
We are not afraid today
We'll walk hand in hand
We'll walk hand in hand
We'll walk hand in hand some day
We shall live in peace
We shall live in peace
We shall live in peace some day
The truth will make us free
The truth will make us free
The truth will make us free some day
We shall brothers be
We shall brothers be
We shall brothers be some day
We shall once be free
We shall once be free
We shall once be free some day
The whole wide world around
The whole wide world around
The whole wide world around some day
We shall overcome
We shall overcome
We shall overcome some day
Rahul
----------------------------------------------------------------------------
----
Neeraj Mittal wrote in message ...
HISTORY OF HYMNS: "We shall overcome"
-- 8/15/96
We shall overcome, we shall overcome,
We shall overcome someday!
Oh, deep in my heart I do believe
We shall overcome someday!
By WILLIAM J. REYNOLDS
In 1901 Charles Albert Tindley, a Philadelphia Methodist minister, wrote a
song entitled, I'll Over Come Someday
In spirit, more than in words or music, the song provided the inspiration
for We Shall Overcome, the song that emerged in the civil rights movement of
the early 1960s.
Passed along in the oral tradition, Tindley's song underwent many
alterations so that the song in the early 1960s had become quite different
from the 1901 version.
Along the picket lines in Charleston, S.C., in 1946, a variant of the song
was sung by the members of Local 15 of the Food and Tobacco Workers
Association. They were striking to increase their wages of forty-five cents
an hour.
Two members of the union came to the Highlander Folk School, then operating
at Monteagle, Tenn., and shared this song. From Tennessee. the song spread
quickly, with many people altering the tune and words.
Folk singers, including Zilphia Horton, Frank Hamilton, Guy Carawan and Pete
Seeger, added stanzas and shaped the melody.
In the summer of 1963, The New York Times reported that the Rev. Wyatt Tee
Walker, an associate of Dr. Martin Luther King, Jr., said, "One cannot
describe the vitality and emotion this hymn evokes across the Southland. I
have heard it sung in great mass meetings with a thousand voices singing as
one. I've heard a half dozen sing it softly behind the bars of the Hinds
County Prison in Mississippi.
"I have heard old women singing it on the way to work in Albany, Ga. I've
heard the students singing it as they were being dragged away to jail.
"It generates power that is indescribable. It manifests a rich legacy of
musical literature that serves to keep body and soul together for that
better day which is not far off."
One of the leaders of the southern Christian Leadership Conference
commented, "You really have to experience it to understand the kind of power
it has for us. When you get through singing it, you could walk over a bed of
hot coals, and you wouldn't even feel it!"
Perhaps this explains why we heard it in the summer of 1989 on the newscasts
from China as the throngs of students sang it in Tiananmen Square in
Beijing.
========= End of original text from the web site.
Rahul