Thanks in advance
Ketan
Meher as in Meherbaan means dayawaan.
The dowry one could mean alms.
-Rawat
I am not 100% sure. But what I understand from reading novels etc., MEHR
is the amount of settlement money to be paid by the groom, in case of
divorce. That is even before the marraige has been finalized, the
groom (i.e: Dulha) is aware that there is a good chance that he may
divorce the girl, to whom he is going to get married.
'MEHR' is not Dowry. The money is paid by the husband to his wife,
so as to get the divorce.
-------------------
Meaning of word: 'MEHARBAAN'
============================
I think, the following meaning is almost 100% correct
A person who is kindful to you and who doesn't expect anything in return.
The two words: Mehr and Meharbaan have no common thread.
SUDHIR
--------------------------
The two words have no real connection, although they are spelled the
same (mim-he-re). The word "mahr" meaning a marriage portion (can,
variously be a dower, a jointure or a kind of "alimony", with suffixed
words making it more specific) is of Arabic origin. The word "mihr" as
in "mihr-bani" is of Persian origin, and basically means kindness,
favour etc. (as a feminine noun; "mihr" as a masculine noun in Persian
means the sun).
"Aap ki mihr-bani..." is a fairly common Urdu expression, meaning,
roughly, "your kindness" or "your favour".
Xorys
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
MP3 FAQ at:
http://webhome.idirect.com/~nuzhathl/mp3-faq.html
Hindi Cinema Golden Age page at:
http://webhome.idirect.com/~toot/mahal.html
Early Music Page at:
http://webhome.idirect.com/~toot/music.html
18th Century Electronic Realisations & Flute Music at:
http://www.mp3.com/xorys
As far as Meherbaan, it has no connection with Meher, Meherbaan is the one
who does Meherbaani, like Qadardaan, who does qadar (respect)......
<Ket...@att.net> wrote in message news:9rmf7...@drn.newsguy.com...
Although the meaning of the word: 'MEHARBAAN', which I had posted
earlier is
correct, the word is commonly used as a salutation among friends,
for example:
If a meet a friend, I may address him as:
'Meharbaan, Kadardaan Kaisen Hain Aap' (i.e: How are you ?)
Note: 'Kadardaan' means: one who appreciates your talents
I may also use above salutation to 'Lagao Makhan', i.e: make the
other party happy, so as to extract a favour.
'Lagao Makhan' is a Punjabi language slang, the two words
means: To Apply and Butter respectively.
Another common word used in such salutations is: 'Hazoor' , meaning:
Sir
This word is also used by servants to address the master,
shopkeepers to
address the customer etc.
------------------------
IN THE CONTEXT OF THE SONG:
Aaye Meharbaan, Baithiye Jaan-e-Jaan / Howrah Bridge /
Asha
It means: Welcome my friend, sit down my dear
MEHR
====
You can see useage of this word in many Muslim social film, where
the Qazi (priest) will address the bride and say, for example
Husan Bano Begum, Mehr ki rakam ek lakh rupaih tah huyi hai.
Kya aap ko yeh shaadi manjoor hai ?
and Husan Bano will 'Hilao Mundi' (nod her head)
Sudhir
Meher is the *consideration* from the groom to the bride for the
marriage
contract.Meher may be payable:
1.Immediately
2.On demand
3.Part of it immediately and rest on demand.
4.In case of divorce, 'on demand' becomes 'immediate'.
Urzung Khan
Question: Is this word also used for 'Maika" ( Hindi word for Parent's
Home) ? If I recall it correctly, the word 'Meher" is used in
some contexts, but not all. If so, can it be used for:
Ram Dulari (or Husan Bano) Maike (or Meher) Gayi
Khatiya Hamri Khadi Kar Gayi
Sudhir
Does the hindi word "peehar" have a related meaning?
-Rawat
Possible. Bhimsen Joshi's abhang "Maaze maaher pandhari" would fit into your
meaning.
Ketan
"maaher" is indeed the Marathi word for mother's house, but how does that
link up with "mehr"?!? "mehr" is not a synonym for "maikaa" - it simply
refers to "bride-price", and is paid by the bridegroom, not by the bride's
parents. However, I have heard "naihar"/"maihar" used for "maikaa", but that
is in Hindi, not in Urdu.
Warm regards,
Abhay
You may be thinking of similar word, "Naiher" which means bride's parent
home. Saigal had a great song"
Babul Mora Naiher Chhooto Hi Jaye"
Abhay Jain
Thanks,
-Arup
Xorys <nos...@hair.net> wrote in message news:<1mquttoebfp9nqf15...@4ax.com>...
>Indeed the word mihr is the Persian word for the sun. It is a cognate
>of the Sanskrit word "mihir" which also means sun. I don't know if
>the word "mihr-baani" came about in the following way. "Baan" is a
>Persian suffix used to denote a keeper or a holder. The equivalent
>Sanskrit pratyays (suffixes) are "batup" (which makes a word end with
>baan, as in vittabaan or rich) and "matup" (which makes a word end in
>maan as in shaktimaan or powerful) and these suffixes pretty much
>carry the same sense. So mihr-baan could denote a radiant person.
>Mihr-baani could be an abstract noun which means radiance or kindness.
> Any one with access to a Farsi dictionary with the roots of the word?
I don't have a Farsi dictionary... but my Urdu dictionary gives "mihr"
meaning "sun" as a masculine noun of Persian origin and "mihr" meaning
kindness as a feminine noun of Persian origin - no indication as to
their etymology prior to their use in Persian, or as to whether they
are, in fact, from the same root.