Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

haayi haayiga aamani saage re: Suvarna Sundari ----> Anjali Devi

685 views
Skip to first unread message

Srinivas Ganti

unread,
Sep 22, 2002, 10:57:12 PM9/22/02
to
>Afzal Khan wrote:

>The "Kuhu-kuhu" song is still a favourite with many people and
> is one of the few composed in the raagmala style, the various
>stanzas depicting the changing environs through the medium of
>Sohni, Bahar, Jaunpuri and Yaman.

>In the early sixties (perhaps 1964) there was an occasion when
>I found myself seated next to this couple in Bombay's Eros
>Cinema (Anjali Devi and her husband Adi Narayana Rao). If
>one goes by features alone, Rao was a most unattractive guy
>but was undoubtedly a musical genius. I hope it would be
>possible for some of our friends from the South to furnish
>a few of his compositions from Telugu films.


Hayi haayiga aamani saage is the Telugu original of "kuhu kuhu bole
koyaliya"
and it can be heard at http://www.sdburman.com/

The Telugu version is quite popular among RMIMers. Infact Sanjeev & Armeen
have sung it in their concerts.

btw there are ragas attributed to the time of the day. Similarly
are there any ragas that correlate with seasons ?


Lyrics are taken from
http://www.chakri.co.uk/songlyrics/h/haayihaayigaa.html

Film Title: Suvarna Sundari
Actor(s)/Actress(es): Akkineni Nageshwara Rao, Anjali Devi
Singer(s): Ghantasala Venkateshwara Rao, Jikki Krishnaveni
Lyrics: Samudrala Sr
Music: Aadinaaraayana Rao

aa..aa.aa..
haayi haayigaa aamani saagE

haayi=Hapiness,comfort
aamani=time
saagE=proceed

time is proceeding comfortably

sOyagaala kanavoyii saKhaa haayi saKhaa

and with elegance; perceive them o lover

leelagaa puvulu gaaliki voogaa aa..aa..aa

leelagaa=manner
gaali=wind
puvulu=flowers
vooga=shake

the flowers are shaking because of the wind

sanidama danisaa
risanida sarisani dani sadada mada gariga madani
leelagaa puvulu gaaliki voogaa

kaligina talapula valapulu rEgaa

kaligina=happen
talapu=desire
valapulu=affections
regaa=arose

and are arousing desires

oogipOvu madi uyyaalagaa jampaalagaa aa..aa

oogipOvu=shake
madi=mind
uyyaalagaa=like a swing(swing="juulaa" in Hindi)

the mind is oscillating like a swing


haayi||

Emo EmO taTTilla tikamE merupu
Emo EmO taTTilla tikamE merupu maimarapEmo

that tottering flash could be an ecstacy

meyilu raaju dari murisinadEmo
valapu kougiLula vaali sOli valapu kougiLula vaali sOli

valapu=desires
kougiLula=embrace
vaali=weigh down
sOli=to fascinate/intoxicate

the desires are weighing down like an embrace, bringing an intoxicating
effect

oogipOvu madi uyyaalagaa jampaalagaa

haayi||

chooDumaa chandamaama aTu chooDumaa chandamaama

chooDuma=see
chandamama=moon
aTu=there
see the moon there

kanumaa vayyaari Saradayaamini kavvinchE prEma chooDumaa chandamaama
kanuma=see
vayyaari=young
saaradayaamini=autumn season
kavvinchE=rush upon
prEma=love

and the lovely feeling created by the autumn season ?

vagalaa toolE virahiNulaa vagalaa toolE varahiNulaa
vagalaa=manner/grief
toolE=shake
virahiNulaa=seperation

**cudn't understand why the poet is suddenly talking about grief **

manasuna mohamu rEpu nagavulaa manasuna mohamu rEpu nagavulaa
oogipOvu madi uyyaalagaa jampaalagaa

manasuna=mind
mohamu=infatuation
rEpu=arouse

mind is getting infatuated

haayi||

aa..aa.aa kanugavaa taniyagaa priyatamaa

taniyagaa=satiated/content/fulness
priyatamaa=lover

satiate your eyes with the sights

kaluvalu virisenugaa kanugava taniyagaa priyatamaa kaluvalu virisenugaa
kanugava taniyagaa

kaluvalu=lotus
virisenugaa=bloomed

of the blooming lotus

cheluvamu kanugonaa...aa..aa.cheluvamu kanugonaa manasaananda naaTyaalu
sEyunOyii

and this perception will make your mind dance with joy.

aananda naaTyaalu sEyunOyii
sarigamadanisaa danisaa sanisagariga sarisani
danimadanisa niriniri danidani madamada gamagama gama
danisaa gama danisaadanisaa


sg.


0 new messages