Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Meaning for Jo accutaananda jojo mukunda

2,104 views
Skip to first unread message

Surya Ramaswami

unread,
Apr 24, 2003, 10:18:37 AM4/24/03
to
Friends:

Can anyone pl give me the meaning of the beautiful Annamacharyya song
"Jo Accutaananda jo jo mukunda" ?
Tha pallavi is self explanatory. But the rest of the song I cannot
figure out much. I want to understand this beautiful Telugu song's
meaning.

Can you pl give me line by line meaning?

Thank you very much.

Ramaswami

GoodLuck

unread,
Apr 24, 2003, 11:05:49 AM4/24/03
to
nandu nintanu jEri nayamu meeranga (Gracefully staying in 'Nandu's' house)
candra vadanalu neeku sEvacEyanga (those who have faces like the moon serve
you)
andamuga vaarinTla aaDucuNDanga (with lots of beauty -playing in their
house)
manDalaku donga maa muttu ranga (thief for the masses - but- yet you are our
cute ranga!)


angajuni kanna maayanna yiTuraaraa (the one who has seen 'Angaja'- my dear
brother! please come here!!)
bangaaru ginnelO paalu posEraa (i have poured some milk in this golden bowl)
Donga neevani satulu pongu cunnaaraa (these wives are 'bubbling' that you
are a thief)
mungiTa aaDaaraa mOhanaakaaraa (play in front of my house- O' one with
attractive figure)

ambugaa taaLLapaakannamaiya caala ( with lots of love- annamacharya)
srungaara racanagaa ceppenee jOla (with lots of beauty- says this lullaby)
sangatiga sakala sampadalaneevELa (may all riches be yours- at this time)
mangaLamu tirupaTla madana gOpaala (wish you good things- "madana Gopala"
who lives in Tirupathi)


- this is an approximate translation.


Shree

unread,
Apr 25, 2003, 5:31:34 AM4/25/03
to
>
> angajuni kanna maayanna yiTuraaraa (the one who has seen 'Angaja'- my dear
> brother! please come here!!)
1) Could you please elaborate on the context of 'angaja' here? What
does it actually mean? 'angaja' might mean offspring, but I could not
get the phrase 'angajuni kanna maayanna'
2) IMHO, maayanna here probably does not mean 'my brother' literally.
It is common in telugu to affectionately refer to kids as 'ayya' or
'naanna', and I guess 'anna' might be another of those.

--Shree

GoodLuck

unread,
Apr 25, 2003, 8:52:38 AM4/25/03
to
You are absolutely correct!

"angajuni Kanna"- It can be interpreted as the one who has given birth to
'kids"! I am not aware of such 'puranas'- but it is possible that ANGAJA"
is someone in maha Bhagavatham!
Maa Yanna ( my brother is simply a literal translation)- maa yanna is an
endearing term when you address kids in telugu!


"Shree" <maz...@hotmail.com> wrote in message
news:cb799687.03042...@posting.google.com...

Surya Ramaswami

unread,
Apr 25, 2003, 9:14:30 AM4/25/03
to
Friends:

Thank you very very much for the meaning and the comments.

By the way, has anyone sung this song? Is it available in cassette or CD?( I
don't think it is in M.S.'s cassette.). If so, please give me the details.
Where is it available?

In our local temple, the priests recite it as a sloka.

Thank you once again.

Ramaswami

GoodLuck

unread,
Apr 25, 2003, 12:59:19 PM4/25/03
to
http://www.musicindiaonline.com/ has a couple of samples
---Subbulaxmi "best of M.S. Subbulaxmi" CD, there is also a casstte "sri annamacharya Samkithanas"
--Bombay Sisters have this song in "Popular Annamacharya Krithis" (both Cd and Cassette
---Unnikrishnan sang this song - it sounds more like film song with too many accompaniments.
---PRIYA SISTERS- annamayya lahiri CD
 
Oh- by the way - here is the full song:
 
jO achyutAnanda jO jO mukundA ||
rAvE paramAnanda rAma gOvinda ||

1. nanduninTanucEri nayamu mIranga candravadanalu nIku sEva cEyanga
andamuga vArinDla aaDucunDangA mandalaku donga mA muddu ranga

jO achyutAnanda jO jO mukundA ||

2. pAla vArASi lO pavvaLincinAvu
bAlugA munulaka bhayamiccinAvu
mElugA vasudEvukudayincinAvu
bAluDai yunDi gOpAluDainAvu

jO achyutAnanda jO jO mukundA ||

3. aTTugaTTina mIgaDaTTe tinnADE
paTTi kODalu mUtipai rAsinADE
aTTe tinenavi yaTTa yaDugavinnADE
gaTTigA nidi donga koTTumannADE

jO achyutAnanda jO jO mukundA ||

4. gOllavArinDlakunu gobbunaku bOyi
kollalugA trAvi kunDalanu nEyi
cEllunAmaganAnDra jelagi ee SAyi
cillitanamulu sEya jellunaTa vOyi

jO achyutAnanda jO jO mukundA ||

5. repalle satulella gopambutOnu
gopamma mI koDuku mA inDlalOnu
mApu gAnE vacci mA mAnamulanu
nI pApaDE cer''ace - nEmandumamma!

jO achyutAnanda jO jO mukundA ||

6. oka yAlini decci - nokani kaDabeTTi
jagaDamula galipinci satipatula baTTi
pagalu nalu jAmulunu bAluDai naTTi
maganAnDra jEpaTTi madanuDainaTTi !

jO achyutAnanda jO jO mukundA ||

7. angajuniganna mAyanna iTurAra bangAruginnelO pAluposErA
donganIvani satulu bonducunnArA mungiTanADarA mOhanAkArA

jO achyutAnanda jO jO mukundA ||

8. gOvadhanambella goDugugA baTTi
kAvaramuna nunna kamsubaDagoTTi
nIvu madhurApuramu nElajEpaTTi
ThIvitO nElina dEvakI paTTi

jO achyutAnanda jO jO mukundA ||

9. angugA tALLapAkannayya cAla SRngAra racanagA ceppE nIjOla
sangatigA sakala sampadala nIvELa mangaLamu tirupaTla madanagOpAla

jO achyutAnanda jO jO mukundA ||
 
 
"Surya Ramaswami" <sambh...@att.net> wrote in message news:3EA93416...@att.net...

Srinivas Kommu

unread,
Apr 25, 2003, 8:23:06 PM4/25/03
to
Shree wrote:
>>angajuni kanna maayanna yiTuraaraa (the one who has seen 'Angaja'- my dear
>>brother! please come here!!)
>
> 1) Could you please elaborate on the context of 'angaja' here? What
> does it actually mean? 'angaja' might mean offspring, but I could not
> get the phrase 'angajuni kanna maayanna'

"angaja" is one of the popular names of manmatha (cupid), whose father
is vishNu (or kRshNa). See this for a similar usage of the word by
dIkshitAr:

http://www.google.com/search?hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=angaja+dikshitar&btnG=Google+Search

MS has sung this song in kApi, but it's more popularly sung as a lullaby
in navarOj.

srinivas

Shree

unread,
Apr 26, 2003, 7:37:29 AM4/26/03
to
> Shree wrote:
> >>angajuni kanna maayanna yiTuraaraa (the one who has seen 'Angaja'- my dear
> >>brother! please come here!!)
> >
> > 1) Could you please elaborate on the context of 'angaja' here? What
> > does it actually mean? 'angaja' might mean offspring, but I could not
> > get the phrase 'angajuni kanna maayanna'
>
> "angaja" is one of the popular names of manmatha (cupid), whose father
> is vishNu (or kRshNa). See this for a similar usage of the word by
> dIkshitAr:
>
> http://www.google.com/search?hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=angaja+dikshitar&btnG=Google+Search
>
> MS has sung this song in kApi, but it's more popularly sung as a lullaby
> in navarOj.
>
> srinivas
>

I did know the meanings of individual words, but had a brief lapse of
intelligence in putting them together :) Thanks for clarification.

So, 'angajuni kanna maayanna' would mean 'my little baby/kid
(maayanna) who gave birth to the Cupid (Angaja)'. Angaja or
Pradyumna, the son of Krishna and Rukmini is said to be the
re-incarnation of Kaamadeva after he was incinerated by Shiva's third
eye. The reference to Krishna as the father of Kama is very common in
many devotional verses.

To confuse further, in some verses, Krishna Himself is referred to as
Pradyumna and also as Aniruddha (Pradyumna's son by Rukmavati,
daughter of Pradyumna's maternal uncle Rukmi). I don't know why.

--Shree

0 new messages