Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Lyrics to "Panis Angelicus"

1,563 views
Skip to first unread message

Brian K

unread,
Jan 26, 1998, 3:00:00 AM1/26/98
to

Can someone please e-mail me the lyrics to "Panis Angelicus" by César
Auguste Franck in Latin and/or the English translation. Thank you.

bria...@mailexcite.com

Robert Huard

unread,
Jan 27, 1998, 3:00:00 AM1/27/98
to

In article (Dans l'article) <6ajt3u$3ma$1...@hops.adnc.com>, "Brian K"
<bria...@mailexcite.com> wrote (écrivait) :

> Can someone please e-mail me the lyrics to "Panis Angelicus" by César
> Auguste Franck in Latin and/or the English translation. Thank you.
>
> bria...@mailexcite.com

First verse in latin

Panis Angelicus
fit Panis Hominum
Dat panis coelicus
figuris terminum
Ores Mirabilis !
manducat Dominum
Pauper, pauper, servus et humilis.

Robert Huard

unread,
Jan 27, 1998, 3:00:00 AM1/27/98
to

In article (Dans l'article) <6ajt3u$3ma$1...@hops.adnc.com>, "Brian K"
<bria...@mailexcite.com> wrote (écrivait) :

> Can someone please e-mail me the lyrics to "Panis Angelicus" by César
> Auguste Franck in Latin and/or the English translation. Thank you.
>
> bria...@mailexcite.com

Second verse in latin (when the first is not repeated)

Te trina Deitas
unaque poscimus,
Sie (or "Sic") nos tu visita (or "visitas"),
sicut te colimus:
Per tuas semitas
duc nos quo tendimus
Ad lucem quam inhabitas (bis).

Robert Huard

unread,
Jan 27, 1998, 3:00:00 AM1/27/98
to

In article (Dans l'article) <6ajt3u$3ma$1...@hops.adnc.com>, "Brian K"
<bria...@mailexcite.com> wrote (écrivait) :

> Can someone please e-mail me the lyrics to "Panis Angelicus" by César
> Auguste Franck in Latin and/or the English translation. Thank you.
>
> bria...@mailexcite.com

First verse in english (Communion)

Bread of holy heaven,
From God to mortals giv'n,
Fill the hungry souls of men,
Strengthen and revive again;
O most miraculous,
Thou dost come down to us,
Lowly, lowly, Though we Thy servants be. (bis)

Bread that the angels ken,
Now is the bread of men,
Bread that the heavens send
Makes all our sorrows end.
O, most miraculous,
Thou dost come down to us,
Lowly, lowly, (lowly) Though we Thy servants be. (bis)

First verse in english (General)

Enter Thou holy light, (this is also the title of the general version)
Into my open heart,
Hallowed the silent night,
When Thou all present art;
Shadows are put to flight,
Sorrow is banished quite,
Enter, enter my open heart. (bis)

Light that from heav'n is shed,
Brighter than light of day,
Lighten the path we tread,
Lest we should go astray.
Lo! by Thy glory led,
No more the dark we dread,
Lighten, lighten, lighten (lighten) our dusky way! (bis)

My score is arranged by Charles P. Scott
The alternate text for general use was written by Margaret Churchill. I
don' t know if she also wrote the lyrics for the communion use.

I hope there is no mistake.

Good luck

Robert Huard
rob...@total.net

David Zechman

unread,
Jan 28, 1998, 3:00:00 AM1/28/98
to

Brian,

Following are: ancient Latin hymn, English translation, and two
alternative English texts. These are your standard quality English
alternatives for foreign song texts. My strong advice--always stick with
the original. You can always provide your listeners with a translation
in a program or spoken before the song is sung.

For a proper musical setting, look for the Mass in A containing the
Sanctus, Panis Angelicus and Agnus Dei. The song as a solo is widely
available in watered-down arrangements that lose the effect of the
original score: Verse 1-solo (treble preferably), verse 2-solo in canon
with 3-part treble choir. Perhaps someone could recommend a recording.

Panis angelicus
Fit panis hominum,
Dat panis coelicus
Figuris terminum;
O res mirabilis,
manducat Dominum,
Pauper, pauper,
Servus et humilis;
Pauper, pauper,
Servus et humilis.
(Repeat entire lyric.)

Rough translation off the top of my head (my Latin is rusty--I've had no
one with which to converse for centuries;)

Bread of angels
Became the bread of man, [figurative bread--refers, of course, to Jesus]
Bread of heaven given
Figure end/eternal(???).
O marvelous thing,
Ordered by God,
Poor
Servant and humble.


English (this is not a direct translation, rather a poorly-fitted
English alternative lyric):

Manna of life from heav'n
To needy man is giv'n,
Spirit from heav'n above
Transcending human love.
Let ev'ry heart incline,
Lord, to Thy will resign,
Lowly, holy,
Humble and yet divine,
Lowly, holy,
Humble and yet divine.
(Repeat)

Another English option (even further from the original text in meaning):

O Lord of mercy,
O Lord of justice,
Thine own and humble servants
Seek to find redemption
With infinite wisdom,
Thou dost look on us.
Saviour, Saviour,
Thou art miraculous.
Saviour, Saviour,
We would Thy servants be.

Singing our praise to Thee,
To Thee our hearts do flee,
Glorious Thy name
shall be until eternity;
E'en in the silent night
Thy glory shining bright,
Proclaims to mortals
Thy ever glorious might
Father of men
To Thee we bring our song of praise.

Your humble church music servant,
Dave

0 new messages