Ace
"Moll" is "minor;" "dur" is "major."
cheers,
Mike
To respond via e-mail, remove * from address.
dur = major, Eb -dur is Eb major
moll = minor, e moll is e minor
Sent via Deja.com http://www.deja.com/
Before you buy.
Abram Plum
>In article <38812...@hotmail.com>,
> Ace9...@hotmail.com wrote:
>> On certain German recordings I have, I see the terms
>> "moll" and "dur" associated with the keys of pieces.
>> What do "moll" and "dur" mean in German?
>
>
>dur = major, Eb -dur is Eb major
Actually, E flat major in German is Es-dur.
>moll = minor, e moll is e minor
evan
Ace Diamond wrote:
>
> On certain German recordings I have, I see the terms
> "moll" and "dur" associated with the keys of pieces.
> What do "moll" and "dur" mean in German?
>
> Ace
"Evelyn Vogt Gamble (Divamanque)" <evg...@earthlink.net> wrote:
> Forgive me for being sarcastic, but.... Haven't you ever
> heard of dictionaries?
Yes - thank you EVG.
Seven posts of nit-picky BS about major or minor?
Sorry I even posted the answer.
evan johnson <evan.j...@eliyale.edu> wrote in message
news:38814213....@news.yale.edu...
> On Sun, 16 Jan 2000 02:32:56 GMT, heck5 <he...@my-deja.com> wrote:
>
> >In article <38812...@hotmail.com>,
> > Ace9...@hotmail.com wrote:
> >> On certain German recordings I have, I see the terms
> >> "moll" and "dur" associated with the keys of pieces.
> >> What do "moll" and "dur" mean in German?
> >
> >
Actually, only one person gave the answer -- moll = 'soft', dur =
'hard'; only when attached to a note name do they mean 'minor' and
'major'.
--
Peter T. Daniels gram...@worldnet.att.net
> On certain German recordings I have, I see the terms
> "moll" and "dur" associated with the keys of pieces.
> What do "moll" and "dur" mean in German?
Contrary to all the postings so far, Moll & Dur is a German law firm. :-)
> Forgive me for being sarcastic, but ...
> Haven't you ever heard of dictionaries?
A lot is said and written about computers releasing us from reliance on
paper "the paperless office" is a much suggested *ideal* and the internet
is supposed to do away with the need for shelves and shelves of
dictionaries, encyclopedias etc. etc.
While I don't believe a word of it and think that books will be with us
for years to come there are many instances where a simple web-search or ng
question can save much buying of rarely used books or hunting around on
dusty shelves.
For all we know the questioner is on the road somewhere with nothing but a
hand-held computer a mobile phone a CD player and a suitcase (not a book
to be seen).
Should we then be forgiven for being sarcastic? Of course we should ... it
can be fun ... but please remember to add a "smiley" next time.
/\/\ark ~|~ennant
(to send a personal reply remove ".nospam")
Are you sure you're not confusing it with the popular German TV crime Drama
"Moll und Dur" ("Good Cop, Bad Cop")?
Steve
--
Later and 73
Greg to reply, change NOT to net
-------------------------------------
"heck5" <he...@my-deja.com> wrote in message
news:85rlru$si7$1...@nnrp1.deja.com...
> In article <38812C50...@earthlink.net>,
heck5 wrote:
>
> In article <38812C50...@earthlink.net>,
>
> "Evelyn Vogt Gamble (Divamanque)" <evg...@earthlink.net> wrote:
> > Forgive me for being sarcastic, but.... Haven't you ever
> > heard of dictionaries?
>
> Yes - thank you EVG.
>
> Seven posts of nit-picky BS about major or minor?
>
> Sorry I even posted the answer.
>
Sorry to add a new message to such an incredible low-profile discussion,
but I have to say that "moll" and "dur" are words derived from the
french "mol" (soft) and "dur" (hard), and that they do NOT mean this in
German at all. The only german use of these words are in a musical
context, where they mean what you all know.
Christophe Hinz
: > Contrary to all the postings so far, Moll & Dur is a German law firm. :-)
: Are you sure you're not confusing it with the popular German TV crime Drama
: "Moll und Dur" ("Good Cop, Bad Cop")?
Actually, "Moll und Dur" is what they call the series "Mlle und Dr"
(Mademoiselle und Doktor), one of the interminable hospital shows
that infest German TV -- this one about a German surgeon who works
in a hospital run by a French woman and their wacky adventures together.
Well, it is German TV, so "wacky" is probably stretching it a bit.
-----
Richard Schultz sch...@mail.biu.ac.il
Department of Chemistry tel: 972-3-531-8065
Bar-Ilan University, Ramat-Gan, Israel fax: 972-3-535-1250
-----
"an optimist is a guy/ that has never had/ much experience"
> the popular German TV crime Drama "Moll und Dur"
And let's not forget the opera "Dur & Dot"?
:-)
Again: This is not _exactly_ the story. Both French "mol" (soft) and "dur" (hard)
and German Dur and moll derived independently from Latin: "durum" and "molle".
(In the text below, when I write "now x/y" I set the modern English notation
before the slash and the German dito after it.)
Try to imagine a musical world without keybords and their upper/lower keys, just
with seven notes per octave for singing, defined by string-length ratios on a
monochord. In some system the notes were named by the letters of the alphabet:
a to g. Soon it turned out that for flexible melody-making singers used two types
of b, which in musical theory were called the "b durum", the hard b, now b/h;
and the "b molle", the soft b, now b-flat/b. (At that time writing meant writing
in Latin.) From these two terms the German terms "Dur" and "moll" (usual upper-
and lowercase usage as shown), and also the French term "bemol" for "flat" were
derived. As Christophe Hinz has pointed out, "Dur" and "moll" have no other
meaning in German, except maybe in comedies or puns. Note that both b's were seen
as equally "natural".
Using notes like E-flat or G-sharp was beyond imagination. - Originally the two
b's were not distinguished in the musical notation. Singers had to know or to guess.
When a distinction was found desirable a letter was set immediately before the
notehead: A rounded (lowercase) b for the soft b (b-flat/b) and an angular,
cornered b for the hard b (b/h). I have a book with examples of musical notation;
in manuscripts the two sorts of b are distinguishable very clearly. The rounded b
is used in musical notation still today; from the angular b was derived the "natural"
sign.
At some point of musical history there was a schism: The Englishmen used the letter
b for the b durum, the Germans for the b molle. For the b durum the latter started
using the next free letter in the alphabet: h. (The French and Italians had
turned to the do/ut-re-mi... notation.)
On keyboards the identification of C major with lower keys was in no way historically
cogent. One could imagine keyboards with the lower keys giving F major. The b molle/
b-flat/b would then be a lower key; Germans and Englishmen would have introduced the
terms b-sharp/bis for the b durum, which would be actuated by an upper key.
Here is a German pun, translatated as much as possible:
In which key played the trumpets/trombones of Jericho?
In "d-moll", weil sie die Mauern demolierten (because they "demol"ished the walls).
krehbiel
Moll = minor Dur = major Note in German nouns are always
capitialized.
Machs nichts!
Don Crandall
>In article <38812...@hotmail.com>,
> Ace9...@hotmail.com wrote:
>> On certain German recordings I have, I see the terms
>> "moll" and "dur" associated with the keys of pieces.
>> What do "moll" and "dur" mean in German?
>>
>> Ace
>>
>
>Moll = minor Dur = major Note in German nouns are always
>capitialized.
True, but adjectives are not.
>Machs nichts!
Machts nichts. :)
evan
mrw...@my-deja.com wrote:
>
>
> Moll = minor Dur = major Note in German nouns are always
> capitialized.
True. But Dur and moll are both adjectives. As pointed out in an earlier
post, Dur is capitalised, moll is not.
> Machs nichts!
s/b Macht nichts.
--
+----------------------------------------------------------+
+ The Best Things in Life are still Free... +
+ Visit my website http://www.netidea.com/~fredn +
+ "A Fractal Suite" now at http://www.mp3.com/FredNachbaur +
+----------------------------------------------------------+
I just want to say that dur and moll is used here in Norway as well, and in
other countries too I guess.
Kjetil
Fred Nachbaur wrote:
>
> mrw...@my-deja.com wrote:
> >
> >
> > Moll = minor Dur = major Note in German nouns are always
> > capitialized.
>
Marco Antonio Spalzo wrote:
>
> According to Duden, they are both nouns:
> das Moll, das Dur. Both capitalised.
And they're adjectives only if you can call that modifiers in hyphenated
compounds. At least I've never seen them declined. I do often see 'moll'
capitalized in compounds, however.
> > > Machs nichts!
> >
> > s/b Macht nichts.
Should be this thread's motto.
Michael
--
mvsst3+@pitt{DOT}edu Replace {DOT} with a dot
: Sorry to add a new message to such an incredible low-profile discussion,
: but I have to say that "moll" and "dur" are words derived from the
: french "mol" (soft) and "dur" (hard), and that they do NOT mean this in
: German at all. The only german use of these words are in a musical
: context, where they mean what you all know.
Hello, there, and I'd like to add that originally "moll" and "dur" (Latin
_molle_ and _durum_) referred to the two forms of the step Bb/B -- or, in
the German usage, B/H.
The "soft" B was written as a "rounded" B, the origin of the modern flat
sign, and was sung as the semitone above A. In the medieval hexachord
system, it belongs to the "soft" hexachord on F:
F la
C sol
Bb fa
A mi
G re
F ut
In contrast, the "hard B" (German H) was written as a "square" B, the
origin of the modern natural sign, and also of the sharp sign and of the
German H for B-natural. It is sung as a semitone below C, and belongs to
the "hard" hexachord on G:
E la
D sol
C fa
B mi
A re
G ut
For certain German keyboard pieces of the early 16th century, the title
may indicate a piece on G using either Bb (G Dorian) or B-natural (G
Mixolydian). I might guess that this kind of contrast in the 16th century
between B-dur (H) and B-molle (Bb, or German B) might have led later on
the use of dur and molle to mean major and minor.
Most respectfully,
Margo Schulter
msch...@value.net
--
My CD "Kabala": http://www-personal.umich.edu/~fields/cd.html
Matt Fields, DMA http://listen.to/mattaj TwelveToneToyBox http://start.at/tttb
PGP Public Key http://www-personal.umich.edu/~fields/pubkey.asc
For spammers: http://www-personal.umich.edu/~fields/uce.htm
How unimaginative of you. Look at the advantages of asking
on the net:
. I don't have to do the simplest bit of hard work
. Someone who knows it, and whose welfare goes up by
a chance to answer it, answers it and is happy
. Interesting discussion emerges, with the usual
proportion of the trivial, the useless, the significant,
the substantive, the humorous, the unfunny,
the sanctimonious (like yours), the pointless (like mine)
....
Isn't that usenet? :)
Ashok
But back to the original question: Dur and Moll come from old latin
neumatic notation where a "hard" b (or modern equivalent b-natural) and
"soft" b (modern equivalent b-flat) were used. The modern "flat" symbol
stems from this, as does the "natural" sign.
> evan johnson <evan.j...@eliyale.edu> wrote in message
> news:38814213....@news.yale.edu...
>> On Sun, 16 Jan 2000 02:32:56 GMT, heck5 <he...@my-deja.com> wrote:
>>
>> >In article <38812...@hotmail.com>,
>> > Ace9...@hotmail.com wrote:
>> >> On certain German recordings I have, I see the terms
>> >> "moll" and "dur" associated with the keys of pieces.
>> >> What do "moll" and "dur" mean in German?
>> >
>> >
"Dr.Matt" wrote:
> Seems to me Mole-under means less than Avogadro's number of something.
Anyone remember "Machine Molle"? "Matching Mole"?
>
>
> --
> My CD "Kabala": http://www-personal.umich.edu/~fields/cd.html
> Matt Fields, DMA http://listen.to/mattaj TwelveToneToyBox http://start.at/tttb
> PGP Public Key http://www-personal.umich.edu/~fields/pubkey.asc
> For spammers: http://www-personal.umich.edu/~fields/uce.htm
--
Best regards,
Con
To reply, please remove "NOSPAM" from return address
**************************************************************
"Mozart is too easy for beginners and too difficult for artists"
-- Artur Schnabel
**************************************************************
CONSTANTIN MARCOU wrote:
>
> "Dr.Matt" wrote:
>
> > Seems to me Mole-under means less than Avogadro's number of something.
>
> Anyone remember "Machine Molle"? "Matching Mole"?
No. But isn't there a Wagnerian opera "The Flying Moll 'n' Dur"?
>No. But isn't there a Wagnerian opera "The Flying Moll 'n' Dur"?
Are you sure you aren't thinking of the well known New York 1920's Jazz Band
"Miff Mole and his molers"?
Dave
Dave Webber
Author of MOZART the Music Processor for Windows - http://www.mozart.co.uk
Member of the North Cheshire Concert Band http://members.aol.com/northchesh
Aren't Moll and Dur the detectives on The Double-Sharp Files?
>
> evan
!Gott im Himmel! Sie haben rechts, aber ich denke um C Moll wie als
Dinge sein. Vielicht, ich bin versprochen, aber wir sollen mit
Deutschem fragen. Dann wir wollen die Warheit wissen.
-Don Crandall
Thank you Mr. Spalzo,
It seems I have a legion of critics here who feel compelled to trace
every thread I participate in and comment on every word I write. In a
way it is flattering, but tiresome.
Very best regards,
Don Crandall
("To mediocraty genius is the one unpardonable sin.") Source unknown.
> Fred Nachbaur wrote:
> >
> > mrw...@my-deja.com wrote:
> > >
> > >
> > > Moll = minor Dur = major Note in German nouns are always
> > > capitialized.
> >
> > True. But Dur and moll are both adjectives. As pointed out in an
earlier
> > post, Dur is capitalised, moll is not.
> >
> > > Machs nichts!
> >
> > s/b Macht nichts.
> >
> > --
> > +----------------------------------------------------------+
> > + The Best Things in Life are still Free... +
> > + Visit my website http://www.netidea.com/~fredn +
> > + "A Fractal Suite" now at http://www.mp3.com/FredNachbaur +
> > +----------------------------------------------------------+
>
> It seems I have a legion of critics here who feel compelled to trace
> every thread I participate in and comment on every word I write. In a
> way it is flattering, but tiresome.
It's nothing personal. We do the same to all paranoids.
There may be some vast conspiracy against you,
perhaps entirely justified, but I am no part of it.
Spewage of bogus info on Usenet is something _I_
find tiresome. Tiresome like my 'legions' of critics
who track me down to mock me for my ability to both
own and understand how to operate some simple
standard reference works, such as dictionaries.
Most cortidally,
Marco
mrw...@my-deja.com wrote:
>
> In article <3883AC7B...@spam.spam>,
> Marco Antonio Spalzo <sp...@spam.spam> wrote:
> > According to Duden, they are both nouns:
> > das Moll, das Dur. Both capitalised.
> >
>
> Thank you Mr. Spalzo,
>
> It seems I have a legion of critics here who feel compelled to trace
> every thread I participate in and comment on every word I write. In a
> way it is flattering, but tiresome.
>
>!Gott im Himmel! Sie haben rechts, aber ich denke um C Moll wie als
>Dinge sein. Vielicht, ich bin versprochen, aber wir sollen mit
>Deutschem fragen. Dann wir wollen die Warheit wissen.
Ohne Zweifel.
>It seems I have a legion of critics here who feel compelled to trace
>every thread I participate in and comment on every word I write. In a
>way it is flattering, but tiresome.
But don't you think it surreal how a question with a four word answer
"Moll=minor Dur=minor" can spawn the thread from hell. This is the trouble
with arty types being creative :-)
>Very best regards,
>
>Don Crandall
>
>("To mediocraty genius is the one unpardonable sin.") Source unknown.
It's probably even more unpardonable to mediocrity <g,d&r>
Steve wrote:
> William H. Pittman <willi...@global2000.net> wrote
> >
> > Contrary to all the postings so far, Moll & Dur is a German law firm. :-)
>
> Are you sure you're not confusing it with the popular German TV crime Drama
> "Moll und Dur" ("Good Cop, Bad Cop")?
No. He's confusing it with the popular cartoon characters Max und Moritz.
mrw...@my-deja.com wrote:
> In article <3883AC7B...@spam.spam>,
> Marco Antonio Spalzo <sp...@spam.spam> wrote:
> > According to Duden, they are both nouns:
> > das Moll, das Dur. Both capitalised.
> >
>
> Thank you Mr. Spalzo,
>
> It seems I have a legion of critics here who feel compelled to trace
> every thread I participate in and comment on every word I write. In a
> way it is flattering, but tiresome.
>
> Very best regards,
>
> Don Crandall
>
> ("To mediocraty genius is the one unpardonable sin.") Source unknown.
And well we should, when even your signature line is contains
misspellings. Look up "mediocrity".
With vorzüglichem estime
Dominique Larré
P.S. "La molle", in my quasi-wife's group of university friends, was a
particulary pneumatic (in the sense advocated by Sir Julian Huxley's
best-known relative) lady or quasi-lady. La molle recently retired, with
her latest husband, in a flat on Place de la Bastille facing the Paris
Opéra. Possibly this is not in direct relation with the object of the
thread, but it might broaden the most poetical aspects of same.
= = = = =
Dave Webber a écrit dans le message
<948441205.4820.0...@news.demon.co.uk>...
:
:mrw...@my-deja.com wrote in message <867a6v$6lp$1...@nnrp1.deja.com>...
:
:>!Gott im Himmel! Sie haben rechts, aber ich denke um C Moll wie als
:>Dinge sein. Vielicht, ich bin versprochen, aber wir sollen mit
:>Deutschem fragen. Dann wir wollen die Warheit wissen.
:
:
:Ohne Zweifel.
:
:Dave
:
:
:
:
Gratefully
Dominique Larré
= = = = =
mrw...@my-deja.com a écrit dans le message
<867akc$6t2$1...@nnrp1.deja.com>...
:In article <3883AC7B...@spam.spam>,
: Marco Antonio Spalzo <sp...@spam.spam> wrote:
:> According to Duden, they are both nouns:
:> das Moll, das Dur. Both capitalised.
:>
:
:Thank you Mr. Spalzo,
:
:It seems I have a legion of critics here who feel compelled to trace
:every thread I participate in and comment on every word I write. In a
:way it is flattering, but tiresome.
:
:Very best regards,
:
:Don Crandall
:
:("To mediocraty genius is the one unpardonable sin.") Source unknown.
:
:> Fred Nachbaur wrote:
......etc
(in Yiddish we say Bustif and in webspeak it's "vavum")
>:
>:
>:
There's a thread raging in Italian at this very moment.
--
Peter T. Daniels gram...@worldnet.att.net
Bien sur - but it's the Queen's these days :-)
>plus the various dialects and
>patois spoken in former, present and future English colonies
There's a lot of that about.
>With vorzüglichem estime
....and my sincerest salutations..
>P.S. "La molle", in my quasi-wife's group of university friends, was a
>particulary pneumatic (in the sense advocated by Sir Julian Huxley's
>best-known relative) lady or quasi-lady. La molle recently retired, with
>her latest husband, in a flat on Place de la Bastille facing the Paris
>Opéra. Possibly this is not in direct relation with the object of the
>thread, but it might broaden the most poetical aspects of same.
She wasn't a gangster's moll was she?
Use of upper and lower case:
A-Dur = A major
a-Moll = A minor
Matthias Schneider
In article <38883A5D...@earthlink.net>,
conmarc...@earthlink.net wrote:
>
>
> mrw...@my-deja.com wrote:
>
> > In article <3883AC7B...@spam.spam>,
> > Marco Antonio Spalzo <sp...@spam.spam> wrote:
> > > According to Duden, they are both nouns:
> > > das Moll, das Dur. Both capitalised.
> > >
> >
> > Thank you Mr. Spalzo,
> >
> > It seems I have a legion of critics here who feel compelled to trace
> > every thread I participate in and comment on every word I write.
In a
> > way it is flattering, but tiresome.
> >
> > Very best regards,
> >
> > Don Crandall
> >
> > ("To mediocraty genius is the one unpardonable sin.") Source
unknown.
>
> And well we should, when even your signature line is contains
> misspellings. Look up "mediocrity".
>
> --
> Best regards,
>
> Con
>
In all seriousness, thank you for pointing that out. I work
dilligently to overcome my dyslexia. I will add that word to my list
to study.
-Don Crandall