And while we're at it, does anyone know how to correctly pronounce Stephen
Kovacevich's last name? I say "Koe-VOSS-suh-vich" but I've heard
"Koe-VASS-suh-vich" and "Koe-vuh-SEH-vich".
Thanks,
Eric
-----== Posted via Deja News, The Leader in Internet Discussion ==-----
http://www.dejanews.com/ Now offering spam-free web-based newsreading
> Does anyone know how to pronounce Jorge Bolet's last name? Is it something
> like "Bole-lay" or "Bole-leht"?
Bo-LET is what I've heard.
Allan
Actually, my confusion is on Bolet's first name. I've always heard it
pronounced George, in the Anglo way, but then Karl Haas on the radio
says Hor-hay (a la espagnol).
Vats da deal?
--
Kevin Rayburn ---->>> (To email me: remove the pound # sign from my
address)
In Real Life: Editor--research, alumni titles, University of Louisville
In Spare Moments: Fatherhood, Music (Classical, Jazz, World), Cinema,
1920s, W.C. Fields, Monty Python, The Prisoner, Wine, etc.
Visit my sites:
W.C. Fields: The Great Man: http://www.louisville.edu/~kprayb01/WC.html
The 1920s: http://www.louisville.edu/~kprayb01/1920s.html
I've been told the same by one of his students.
Kal
> I'll second BO-LET; it's one of those tricky ones, like Bou-LEZ.
>
> Actually, my confusion is on Bolet's first name. I've always heard it
> pronounced George, in the Anglo way, but then Karl Haas on the radio
> says Hor-hay (a la espagnol).
FWIW, the liner notes by Paul Affelder to Everest LPBR 6079 state:
"pronounced 'George Bo-lett'" with the -lett italicized.
Paul Penna
------------------------------------------------------------------
To reply by email, remove "antispammo" from the address in header.
>I'll second BO-LET; it's one of those tricky ones, like Bou-LEZ.
>Actually, my confusion is on Bolet's first name. I've always heard it
>pronounced George, in the Anglo way, but then Karl Haas on the radio
>says Hor-hay (a la espagnol).
Mr. Bolet (bo-LETT) does indeed use the anglo pronunciation for his first
name -- plain old George.
Jon Alan Conrad
Department of Music
University of Delaware
con...@udel.edu
Well, at least I assume he and Solti call one another by that name now.
--
*My* boss just won an Oscar. What kind of week is *your* boss having?
chopin...@yahoo.com wrote:
> Does anyone know how to pronounce Jorge Bolet's last name? Is it something
> like "Bole-lay" or "Bole-leht"?
>
Exactly. My friend, Henry who studied with George and who is fluent in
Spanish, referred to him (and in his presence) as George (the Anglo way)
Bo-Lett. FWIW.
Kal
Direct from the horses mouth, so to speak. (A great piano teacher, BTW!)
Bill Atkerson
Houston
kevin rayburn wrote:
> I'll second BO-LET; it's one of those tricky ones, like Bou-LEZ.
>
> Actually, my confusion is on Bolet's first name. I've always heard it
> pronounced George, in the Anglo way, but then Karl Haas on the radio
> says Hor-hay (a la espagnol).
>
chopin...@yahoo.com wrote in article
<6fq4v2$26q$1...@nnrp1.dejanews.com>...
| Does anyone know how to pronounce Jorge Bolet's last name? Is it
something
| like "Bole-lay" or "Bole-leht"?
|
| And while we're at it, does anyone know how to correctly pronounce
Stephen
| Kovacevich's last name? I say "Koe-VOSS-suh-vich" but I've heard
| "Koe-VASS-suh-vich" and "Koe-vuh-SEH-vich".
|
| Thanks,
| Eric
|
| -----== Posted via Deja News, The Leader in Internet Discussion ==-----
| http://www.dejanews.com/ Now offering spam-free web-based newsreading
|
Hello
I think Bolet is a french name. So, the correct pronounciation is Bo ( as
George BUsh ); Let ( as allEr (in french), or chantEr (also in french). I
think there is no british sound able to compare to it.
As for Kovacevich, I think it is the british way to write a name original
from Russia. So, I think the correct pronounciation in russian would be Ko
( like alAbama) Va ( also like Ko ( i.e. alAbama) Ce ( like chantIEz in
french, or voulIEz, also in french. Again I don't think there is a similar
british sound for this) Vich ( like bITCH )
I hope I could help
--
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
João Pedro Baptista
Lisboa - Portugal
Karl Haas has never encountered a name that he couldn't OVER-pronounce.
On Wed, 1 Apr 1998, Bill Atkerson wrote:
> A friend of mine studied with him and says that the pronunciation George
> and Bo-let is correct.
>
> Direct from the horses mouth, so to speak. (A great piano teacher, BTW!)
Don't know about you, Bill, but I've never yet met up
with a horse that could properly pronounce its own name.
Hal "We don't serve fine wine in half pints, buddy."
--Robert Ashley
Halvard Johnson (hjoh...@umbc.edu)
> Karl Haas has never encountered a name that he couldn't > OVER-pronounce.
Yessss. Helllllll-o Everrryone. On to-DDDAAAYYY's prOgrammm, we will
MMMMAAARVEL at the mellifluoussssness of mmmy deeeepppp, rrresonant
voice....
(--kevin rayburn)
Since Jorge Bolet is a man, the pronouns appropriate to him would
be "he," "him," and "his."
Hope this helps!
-----
Richard Schultz sch...@mail.biu.ac.il
Department of Chemistry tel: 972-3-531-8065
Bar-Ilan University, Ramat-Gan, Israel fax: 972-3-535-1250
-----
"I seem to smell a peculiar and a fishlike smell."
Years ago I heard Bolet as a guest on the WQXR "First Hearing" program,
and Lloyd Moss pronounced it as if it were George Bolett, so I think
that was the way the pianist wanted it.
--
Don Drewecki
<dre...@rpi.edu>
As for the last name, I am pretty sure is pronounced as written, not as
French.
Kovacevich is most certainly Koh-VAH-tsevich (as my Serbian roomate
insists), but who knows, maybe he has simplified the pronounciation.
Although, if that were the case, he should have stuck with "Bishop".
Dimitri
In article <6fq4v2$26q$1...@nnrp1.dejanews.com>,
chopin...@yahoo.com wrote:
>
Does anyone know the reasoning behind SK's name switch from Bishop?
cheers,gb
Years ago, I read an article in which he was quoted as saying that he
had decided to stop denying his Polish heritage, although I don't recall
why he said he denied it in the first place. Perhaps it had something
to do with living in England and not wanting to be perceived as an
immigrant.
Steve
It might have had something to do with the rock musician of the same
name. This is a lesson Nigel Kennedy ought to have learned from....
Actually, Solti's original name was Stern György (family name first, in
the Hungarian fashion), as any reader of his _Memoirs_ (UK title:
_Solti on Solti_) can tell you.
> It might have had something to do with the rock musician of the same
> name. This is a lesson Nigel Kennedy ought to have learned from....
Actually, (Nigel) "Kennedy" does have something in common with the rock
world other than his sole moniker: the guy sounds like he's high on
something most of the time.
Using Fodor's Guide to take some trips, eh?
Well, that's even more of a leap to "George" (I had forgotten about the original name,
a fact I probably read somewhere...).
Dimitri
My understanding was that his father's surname was Kovacevich, but he
died when SK was young and his step-father's name was Bishop.
--
|Deryk Barker, Computer Science Dept. | Music does not have to be understood|
|Camosun College, Victoria, BC, Canada| It has to be listened to. |
|email: dba...@camosun.bc.ca | |
|phone: +1 250 370 4452 | Hermann Scherchen. |
Best regards,
ddo...@fas.harvard.edu wrote in article
<6g1j6i$aq7$1...@nnrp1.dejanews.com>...
| Technically, the first name is HOR-hay, as he was of course from
Cuba.
| However--and it is a big however--he spent most of his life in the U.S.
and
| the pronounciation became "George"--perhaps a way of simplifying matters.
| This is not unlike other musicians who came to English-speaking
countries.
| Look at Georg Solti, who himself adopted "George" while keeping the
original
| spelling, and Georg Freidrich Haendel, who in England became "George
Frederick
| Handel".
|
| As for the last name, I am pretty sure is pronounced as written, not
as
| French.
|
| Kovacevich is most certainly Koh-VAH-tsevich (as my Serbian roomate
| insists), but who knows, maybe he has simplified the pronounciation.
| Although, if that were the case, he should have stuck with "Bishop".
|
|
| Dimitri
|
|
Several people on this newsgroup have testified to the contrary since my last posting.
The "t" should be pronounced, I think. At least Jorge himself says so.
> spanish? How?
> Although your Serbian roomate insists, I must disagree: In russian there is
> a phonetic phenomenon wich consist in a reduction of vowels in the non
> accentuated syllables.
> Kovacevich is a patronymic ( because of it's termination vich = son of ).
> So, the tonic syllable is CE ( kovaCEvich ). As a consequence, both
> syllabes ko and va suffer from the reduction from their vowels. In russian
I think the name in his case is not Russian. Perhaps Polish?
D.
> I know first hand - he got upset when people said Mr. BOLAY - it was
> pronounced BOLETT
So his whole name is: HOR-hay bow-LETT ?
--
Mahesh P. Sardesai
Brown University (A.B. 1998)
Mahesh_...@brown.edu
Check out: http://www.brown.edu/Students/Brown_University_Chorus/
João Baptista wrote:
> I think there is a great difference between Bolet and Boulez. In Bolet, a
> french name, we don't read the final T,
It may have been a French name many generations ago, but it was firmly
established as Cuban by the time Jorge came along.
> in Boulez, we read the final Z, in
> sibilant way ( i.e. zzz ).
This is only because Mr. Boulez himself has thrown us all into a tizzy of
confusion by announcing changes in the pronunciation of his name more
frequently than some people change hairstyles. Boo-lay, Bou-les...make up your
mind, dude.
--
Best regards,
Con
*****************************************************************
"Mozart is too easy for beginners and too difficult for artists."
- Artur Schnabel
*****************************************************************
Please remove * from address to reply.
It's Jorge "Overrated hack who wasn't fit to shine Richter's shoes (or Gilels'
for that matter)."
>And while we're at it, does anyone know how to correctly pronounce Stephen
>Kovacevich's last name? I say "Koe-VOSS-suh-vich" but I've heard
>"Koe-VASS-suh-vich" and "Koe-vuh-SEH-vich".
Or his either . :-)
Bole leht -- with the accent on the second syllable.
Henry Fogel
Marckus Thorensen
Constantin Marcou <conm...@earthlink.net> wrote in article
<352C5F27...@earthlink.net>...
|
|
| João Baptista wrote:
|
| > I think there is a great difference between Bolet and Boulez. In Bolet,
a
| > french name, we don't read the final T,
|
| It may have been a French name many generations ago, but it was firmly
| established as Cuban by the time Jorge came along.
Even so, I don't think we should translate names, because they are names,
not common words.
| > in Boulez, we read the final Z, in
| > sibilant way ( i.e. zzz ).
|
| This is only because Mr. Boulez himself has thrown us all into a tizzy of
| confusion by announcing changes in the pronunciation of his name more
| frequently than some people change hairstyles. Boo-lay, Bou-les...
Again, we can not change the way a name sounds and should be pronounced,
even if it's our name. All we can do is ask people to call us in a
different way
make up your
| mind, dude.
|
| --
| Best regards,
| Con
|
| *****************************************************************
| "Mozart is too easy for beginners and too difficult for artists."
|
| - Artur Schnabel
| *****************************************************************
|
| Please remove * from address to reply.
|
Best regards