Nice.
But everything is spoken with a very strong English accent.
And not always correct (e.g. Robert Cadadesus).
The pronunciation there is incorrect. It's not kuee, it's kyui. Just
look up how his name is spelled in Russian. The pronunciations on that
page are rather approximate anyway, all with a very strong accent.
Both are wrong, though the second is less wrong.
You can see the Russian spelling at http://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%A9sar_Cui
That middle letter is a dipthong I've never mastered. The closest
thing I can think of is to rhyme "Cui" with "Huey", though of course
it will sound silly and nobody will understand you.
You'll probably have better luck rhyming it with Dewey and Louie.
Regards,
Eric Grunin
www.grunin.com/eroica
What's so difficult about the letter? It's just "yu". Like "you".
As I remember, it's further back in the throat than our "y". When I
heard Russians say it, it sounded like they were swallowing a marble
at the same time.
But that was a long time ago, so I could be misremembering.
Regards,
Eric Grunin
www.grunin.com/eroica
Best response in the history of this forum!
Unless KOO-ee is a better pronunciation.
In Matt Groening's "Life in Hell" comic strip*, Akbar and Jeff had three
nephews, named Gooey, Screwy, and Ratatouille.
* This was an outstandingly funny strip back in the '80s when I first saw
it. Success and happiness have greatly softened Groening; the last time I
looked at the strip, it had been retitled "Life is Swell," and consisted
mainly of panels showing the cute, ordinary antics of Groening's two sons.
--
Matthew B. Tepper: WWW, science fiction, classical music, ducks!
Read about "Proty" here: http://home.earthlink.net/~oy/proty.html
To write to me, do for my address what Androcles did for the lion
Opinions expressed here are not necessarily those of my employers
Your reference says "kwee," which does not match the Cyrillic. There are
two syllables here, not one.
Hank
> On Tue, 14 Sep 2010 11:55:18 +1000, Allen wrote
> (in article <tdOdnXD4G42VSxPR...@giganews.com>):
> Interesting. The only pronunciation I've heard is like the word "coy" in
> English. I've never thought about whether or not it is correct. (Not
> that it gets used much, as you point out!)
I have to admit that I don't particularly care for that one.
--
Matthew B. Tepper: WWW, science fiction, classical music, ducks!
Read about "Proty" here: http://home.earthlink.net/~oy/proty.html
To write to me, do for my address what Androcles did for the lion
***** War is Peace **** Freedom is Slavery **** Fox is News *****
You don't really have to.
The pronunciation I hear from native speakers of Russian is Q-E or
"queue-ee," and he still is a relatively popular composer in Russia.
However, his surname is French, so it is possible that the un-
Russianized French pronunciation KWEE is preferred in the West. I have
no idea where the KOO-ee comes from, given the Russian spelling of his
name noted elsewhere in this thread.
> >http://www.pronunciationguide.info/thebiglist.html
>
> > jdw
>
> Nice.
> But everything is spoken with a very strong English accent.
> And not always correct (e.g. Robert Cadadesus).
I remember at least two PBS television programs during the 1960s
that featured Casadesus. On two of them, he was asked how to pronounce
his last name. On one, he said
"it rhymes with 'have-a-canoe in English.'
On the other one, he said simply
"CassadEEsus."
Don Tait
That last one also has occured different times on Dutch radio stations.
(where 'EE' is pronounced like 'AYAY' (in 'day').
Some people just "go with the flow" with regard to the pronunciation of
their names. Antal Dorati, for example, thought that people saying his
family name properly were too likely to confuse it with the Irish name
"Daugherty," and so encouraged an emPHAsis on the middle sylLAble: DoRAti.
One Eastern European who doesn't mind being confused with the Celts is
Zdenek Macal, who apparently likes his name pronounced like "McCall."
And of course, I know that Alberto Ginastera preferred the first letter of
his last name pronounced like an English "J," because I heard him say so,
in person, in answer to the specific question.
--
Matthew B. Tepper: WWW, science fiction, classical music, ducks!
Read about "Proty" here: http://home.earthlink.net/~oy/proty.html
To write to me, do for my address what Androcles did for the lion
All thoroughly confusing to someone who took Spanish in high school.
His name is Italian.
Stephen
Wikipedia says:
"Ginastera was born in Buenos Aires to a Catalan father and an Italian mother.
He preferred to pronounce his surname in its Catalan pronunciation, with an
English J sound (IPA: [d?ina'ste?a]) rather than a Spanish J sound (IPA:
[xina'ste?a])."
What a coincidence that the Italian pronunciation and the Catalan
pronunciation are the same!
http://www.classical.net/music/comp.lst/ginastera.php
"Born of an Italian father and Catalan mother and considered with
Brazil's Heitor Villa-Lôbos one of the two greatest composers South
America has produced, Alberto Ginastera (pronounced JEE-na-STAIR-a; the
family name is Italian) trained almost exclusively in Argentina."
Surely one of these cites is incorrect on at least one important detail.
Stephen
bl
>> All thoroughly confusing to someone who took Spanish
>> in high school.
> His name is Italian.
He can't use that as an excuse.
A former piano teacher toured Argentina and reported the locals called
the Italianate pronunciation an affectation of Madame Ginastera.
Stephen
Madame Ginastera's, I mean.
Stephen
But however you pronounce it, I still love his music.
Allen
> >
> eh?
> eh?
> eh?
>
> bl
Gesundheit.