Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Sidh Beag Agus Sidh Mor

357 views
Skip to first unread message

Greg Hines

unread,
Nov 26, 1994, 2:17:27 PM11/26/94
to
I am looking for the words to the Turlough O'Carolan piece called Sidhe
Bheag Sidhe Mhor (or Sheebeg Sheemore etc). T'would be best in english
but I can have Gaelic translated. Thanks...

ace

Allan Meltzer

unread,
Nov 26, 1994, 9:38:12 PM11/26/94
to

I knew that most of O'Carolan tunes had word to them (which would make
them songs I suppose) but I didn't think that any of the lyrics still
existing. I would be interested in finding O'Carolan lyrics myself!
--
Allan Meltzer
Ottawa, Ontario
Canada K1N 7N8
613-565-3635

Justin Dillon

unread,
Nov 28, 1994, 7:13:46 AM11/28/94
to
I am a big fan of this particular piece of music myself, but
was unaware that there are actually lyrics for it.
If it's any help the title translates as "The little fairy mound
and the big fairy mound", and (according to Liam Og O'Flynn) it tells
the story of a war between the two fairy mounds.

If you ever track down the words please post them here.

All the best,

Justin.


+-----------------------------------------------------+
| |
| Justin Dillon at Bell Northern Research (Belfast) |
| |
| ** The opinions expressed here are my own and in ** |
| ** no way reflect those of my employer. ** |
| |
+-----------------------------------------------------+

Michael Helm

unread,
Nov 28, 1994, 3:24:19 PM11/28/94
to
The words are in Douglas Hyde's "Love Songs of Connaught".
--

Cliff Moses

unread,
Nov 29, 1994, 11:58:13 AM11/29/94
to
In article <3bchhq$5...@bmerha64.bnr.ca> jud...@bnr.ca (Justin Dillon) writes:
>Relay-Version: VMS News - V6.0-1 14/11/90 VAX/VMS V5.3; site ctcvax.ccf.swri.edu
>Path: ctcvax.ccf.swri.edu!swrinde!howland.reston.ans.net!torn!nott!bcarh189.bnr.ca!bcarh8ab.bnr.ca!bmerha64.bnr.ca!judilon
>Newsgroups: rec.music.celtic
>Subject: Re: Sidh Beag Agus Sidh Mor
>Message-ID: <3bchhq$5...@bmerha64.bnr.ca>
>From: jud...@bnr.ca (Justin Dillon)
>Date: 28 Nov 1994 12:13:46 GMT
>References: <aceCzw...@netcom.com> <CzwnB...@freenet.carleton.ca>
>Organization: Bell-Northern Research
>NNTP-Posting-Host: bireh036.bnr.ca
>X-Newsreader: TIN [version 1.2 PL2]
>Lines: 22


>I am a big fan of this particular piece of music myself, but
>was unaware that there are actually lyrics for it.
>If it's any help the title translates as "The little fairy mound
>and the big fairy mound", and (according to Liam Og O'Flynn) it tells
>the story of a war between the two fairy mounds.

>If you ever track down the words please post them here.

Here's the first verse as provided by Donal O'Sullivan's "Carolan: Life Times
and Music of an Irish Harper: [Note: I don't know the accepted way of writing
Gaelic in this format; many of the vowels have an accent mark over them.
Where that occurs, I have placed a / after the vowel. I didn't use a '
because there are naturally occuring apostrophes in the text.]

Imreas mo/r tha/inic eidir na ri/oghna
Mar fhi/och a d'fha/s o/n da/ chnoc si/dhe;
Mar adubhairt an tsi/dh mho/r go mb'fhearr i/ fe/in
Faoi dho/, faoi dho/ na/ an tsi/dh bheag.
An tra/th chruinnigh no sluaighte bhi/ an buala teann
Ar feadh na machaireacha anonn 's anall;
'S ni/l aon ariamh da/r ghluais o/n mbinn
Na/r chaill a chionn san a/r sin.

This fits the tune, but you'll have to get someone else to provide the
pronunciation. In the text, the words "tsi/dh bheag" and "tsi/dh mho/r" are
the Gaelic words that have been Anglised to She Beg She Mor.

Incidently, most of you are probably aware that this is supposed to be
Carolan's first composition, but it is the words he composed, not the tune.
The tune is a much older air known as "The Bonnie Cuckoo".

Best regards,
Cliff Moses


*****************************************************************************
* Cliff Moses * *
* Southwest Research Institute * *
* voice : (210)522-2370 * *
* email : cmo...@swri.edu * *
*****************************************************************************

Naka J Ishii

unread,
Dec 1, 1994, 12:46:22 PM12/1/94
to
Cliff Moses (CMo...@swri.edu) wrote:
: In article <3bchhq$5...@bmerha64.bnr.ca> jud...@bnr.ca (Justin Dillon) writes:
: >If you ever track down the words please post them here.

: Here's the first verse as provided by Donal O'Sullivan's "Carolan: Life Times
: and Music of an Irish Harper:

[words and other commentary deleted for brevity's sake]
: Incidently, most of you are probably aware that this is supposed to be

: Carolan's first composition, but it is the words he composed, not the tune.
: The tune is a much older air known as "The Bonnie Cuckoo".

: Best regards,
: Cliff Moses

Cliff, do you know this stuff about it being Carolan's lyric and not his
musical composition from the same source, i.e., Sullivan's book?

Naka
nis...@library.umass.edu

Arthur Edelstein

unread,
Dec 6, 1994, 8:01:38 PM12/6/94
to

Grainne Yeats sings Sheebeg on The Belfast Harp Festival 1792-1992 on Gael Linn
CEFCD 156.
By the way, at some time in the near future i hope my new biography
Fair Melodies:A Perspective On The Life of Turlough Carolan will be in print.
It contains an extensive discography on Carolan music.

Brad Hurley

unread,
Dec 7, 1994, 8:41:28 AM12/7/94
to
On the pronounciation of this tune's title, the little bit of Irish
I know suggests that it should be pronounced "She byug, she vhor,"
not she beg, she more. Is that correct? (I learned West Cork dialect,
by the way). The word "si" is feminine (correct?), which would
mean that both bheag and mhor are lenited. Any advice from more
competent Irish speakers would be appreciated!

Thanks,

Brad Hurley

Scott Jorgensen

unread,
Dec 7, 1994, 4:32:31 PM12/7/94
to
Brad Hurley <bhu...@igc.apc.org> writes:

>Thanks,

>Brad Hurley


Brad....

I've been studying Scots Gaelic, and as far as I know in this case
"beag" and "mor" would not be aspirated (resulting of course in bheag and
mhor). I know there are some big differences between Irish and Scots Gaelic,
but I don't think the grammatical ones are that great.

Gum nu slan dh'an chuidleadh,


Scott Jorgensen
sl...@xmission.com

0 new messages