Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Translation from Gaelic

116 views
Skip to first unread message

Mark Vandenbroeck

unread,
Oct 27, 1997, 3:00:00 AM10/27/97
to

Hi,

I know this is off-topic, but I tried soc.culture.irish with no success.
Sorry.

Someone wrote me a few Gaelic words recently and I have no idea what
they mean. Could someone please translate this to me ?

ta alan gra agam freit

I am not sure about the spelling, because the handwriting was hard to
decipher.

Thanks a lot.

Mark

--
Mark Vandenbroeck
Customer Support
Oracle Belgium
(remove the 'nospam' in the mailid to email me)

Craig Cockburn

unread,
Oct 27, 1997, 3:00:00 AM10/27/97
to

Ann an sgriobhainn <345466...@nospam.be.oracle.com>, sgriobh Mark
Vandenbroeck <mvan...@nospam.be.oracle.com>

>Hi,
>
>I know this is off-topic, but I tried soc.culture.irish with no success.
>Sorry.
>
>Someone wrote me a few Gaelic words recently and I have no idea what
>they mean. Could someone please translate this to me ?
>
> ta alan gra agam freit
>
it might be ta/ alainn gra/ agam freisin - although I'm not sure if this
is sensible, could you check if it could be this.

--
Craig Cockburn ("coburn"), Du\n E/ideann, Alba. (Edinburgh, Scotland)
http://www.scot.demon.co.uk/ E-mail: cr...@scot.demon.co.uk
Sgri\obh thugam 'sa Gha\idhlig ma 'se do thoil e.

Suki O'Raghallaigh

unread,
Oct 28, 1997, 3:00:00 AM10/28/97
to

Mark,

> Could someone please translate this to me ?
>
> ta alan gra agam freit

Assuming this is Irish and not Scots Gaelic:

Could be ta' a la'n gra' agam ? Where ' represents a fada over the previous
letter. This would be an attempt at "I have a lot of love for ?".
Something is missing though: there should be a 'do' before the "freit". I
bet the freit is actually "dhuit" (also used as "duit") a prepositional
pronoun that incorporates the do (for) and tu (you) as in:

Ta' gra' agam duit = I have love for you

"A la'n" is not entirely appropriate either. A better way of putting it
(and this is how my husband and I say it) might be to use mo'r which means
big -- I think this is more a slang usage:

Ta' gra' mo'r agam duit

Basically, I think someone is telling you they love you a lot? Of course if
the writing is truly indecipherable, they could be telling you that their
pet parrot fred lives in the garage...

If the intended message was the former, a nice reply would be:
"Ta' gra' mo'r agam duitse freisin", which basically means "me too"!

All the best,

Suki

Tommaneymj

unread,
Oct 29, 1997, 3:00:00 AM10/29/97
to

.>Someone wrote me a few Gaelic words recently and I have no idea what
>they mean. Could someone please translate this to me ?

>
> ta alan gra agam freit
>
>I am not sure about the spelling, because the handwriting was hard to
>decipher.
>
>

They might have been saying "Tá grá agam leat" ... there is love by me with you

0 new messages