Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

orpheus lyrics (or mana de carnaval)

227 views
Skip to first unread message

lgestin

unread,
Apr 20, 1999, 3:00:00 AM4/20/99
to
I have the guitar works on it but without the lyrics.
Do you have them?
Ha s this song other names? ("carnaval"...?)
thanks a lot for berimbau lyrics.
--
lge...@infonie.fr

Daniella Thompson

unread,
Apr 20, 1999, 3:00:00 AM4/20/99
to
lgestin wrote:

> Ha s this song other names? ("carnaval"...?)
>

Just for your information, "Manhã de Carnaval" is not the same song as "Samba de
Orfeo."
There's no song called "Orpheus" or "Carnaval."

"Samba de Orfeo" was also composed by Luiz Bonfá for the film 'Orfeu Negro,' and
most recorded versions are purley instrumental (other than the la-la-la chorus
from the film). However, Antônio Maria has his signature on the song, and some
people claim there are lyrics. There was a thread about this sometime last
year. You might want to do a Deja News search for it, in case the lyrics were
posted.

Daniella

P.S. If you get the 'Orfeu Negro' soundtrack CD, you can hear several versions
of both songs.

Daniella Thompson

unread,
Apr 20, 1999, 3:00:00 AM4/20/99
to
lgestin wrote:

> I have the guitar works on it but without the lyrics.
> Do you have them?

> Ha s this song other names? ("carnaval"...?)

This is the correct title:

Manhã de Carnaval
(Luiz Bonfá/Antônio Maria)

Manhã tão bonita manhã
De um dia feliz que chegou
O sol no céu surgiu
E em cada cor brilhou
Voltou o sonho então
Ao coraçao
Depois deste dia feliz
Não sei se outro dia haverá
É nossa amanhã
Tão bela afinal
Manhã de carnaval

Canta meu coração
Alegria voltou
Tão feliz a manhã deste amor


Daniella

P.S. My memory isn't what it used to be. I told you that I couldn't find the
"Berimbau" lyrics when in fact I had posted them to this newgroup last December
and they're still in my Outbox. Here they are again; you can compare them with
the other set you got:

Berimbau
(Baden Powell/Vinícius de Moraes)

Quem é homem de bem, não trai
O amor que lhe quer seu bem
Quem diz muito que vai, não vai
E assim como não vai, não vem
Quem de dentro de si não sai
Vai morrer sem amar ninguém
O dinheiro de quem não dá
É o trabalho de quem não tem
Capoeira que é bom, não cai
E se um dia ele cai, cai bem!

Capoeira me mandou
Dizer que já chegou
Chegou para lutar
Berimbau me confirmou
Vai ter briga de amor
Tristeza, camará


Daniella Thompson

unread,
Apr 20, 1999, 3:00:00 AM4/20/99
to
As it turns out, the lyrics below constitute only the second part of "Manhã de
Carnaval." They are sung by a woman (Elizeth Cardoso?) on track 11 of the 'Orfeu
Negro' soundtrack. On track 8, different lyrics are sung by (I believe) Agostinho
dos Santos.

Perhaps somebody else can transcribe them for you.

Daniella

Chapulin Colorado

unread,
Apr 20, 1999, 3:00:00 AM4/20/99
to
Here are the lyrics as promised, sorry for the delay...

Manhã de Carnaval
(canção de Orfeu)

Samba canção de Luiz Bonfà e Antonio Maria
Cantor: João GIlberto
Gravadora Odeon 1958


Manhã, tão bonita manhã
Na vida um anova canção
Em cada flor,o amor
Em cada amor, o bem
O bem do amor faz bem
Ao coração...

Então vamos juntos cantar
O azul da manha que nasceu
O dia já vem...
E o seu lindo olhar
Tambèm amanhaceu...
Canta o meu coração,
A alegria voltou
Tão feliz a manhã
Desse amor...

These are the other lyrics Daniella was referring to, I think.
A friend from Brasil sent them to me a couple of years ago.
It is impossible to find sheet music with the Portuguese
words here in the US. The English version is horrible!
Why do they do this ? Why does it have to be in English?
Anita


lgestin wrote in message <924630177.974166@news1>...


>I have the guitar works on it but without the lyrics.
>Do you have them?
>Ha s this song other names? ("carnaval"...?)

Geert Goossens

unread,
Apr 21, 1999, 3:00:00 AM4/21/99
to
Chapulin Colorado wrote:
> Manhã de Carnaval
> (canção de Orfeu)
>
> Samba canção de Luiz Bonfà e Antonio Maria
> Cantor: João GIlberto
> Gravadora Odeon 1958
>
> Manhã, tão bonita manhã
> Na vida um anova canção
> Em cada flor,o amor
> Em cada amor, o bem
> O bem do amor faz bem
> Ao coração...
>
> Então vamos juntos cantar
> O azul da manha que nasceu
> O dia já vem...
> E o seu lindo olhar
> Tambèm amanhaceu...
> Canta o meu coração,
> A alegria voltou
> Tão feliz a manhã
> Desse amor...

Maybe there are several versions of this song. I'll listen to it again
this evening, but this is not what I remember of it. The first two lines
seem correct, but then I remember, something like:

Manha, tao bonita manha
Na vida uma nova cancao
Cantando so teus olhos, teu riso, tuas maos.
Pois ha-de haver um dia em que tu viras
Das cordas do meu violao
que so teu amor procurou
Vem uma voz
falar dos beijos perdidos
nos labios teus
Canta o meu coracoa,
A alegria voltou
tao feliz a manha desse amor.

I think Joao Gilberto sings it in this way (but there could be several
versions). Any comments?

Geert.

Egídio Leitão

unread,
Apr 21, 1999, 3:00:00 AM4/21/99
to
Back in 1996, this thread about "Manhã de Carnaval" circulated in this
group. After some searching and listening to various versions of that
song, this is what I was able to compile. Some of the lyrics are not
often sung.

Manhã De Carnaval (Luiz Bonfá & Antonio Maria)


Manhã, tão bonita manhã


De um dia feliz que chegou
O sol no céu surgiu
E em cada cor brilhou
Voltou o sonho então

Ao coração

Depois deste dia feliz
Não sei se outro dia virá
É nossa manhã!
Tão bela afinal,
Manhã de carnaval



Manhã, tão bonita manhã
Na vida uma nova canção

Cantando só teus olhos
Teu riso, tuas mãos
Pois há de haver um dia
Em que virás

Das cordas do meu violão
Que só teu amor procurou
Vem uma voz falar
Dos beijos perdidos
Nos lábios teus

Canta o meu coração
Alegria voltou tão feliz
A manhã deste amor


Here are three alternate verses at the beginning:

Manhã, tão bonita manhã, OR Manhã, tão bonita manhã,
Na vida uma nova canção De um dia
feliz que chegou
Em cada flor o amor Em cada
cor o amor
Em cada amor o bem Em cada amor
um bem
O bem do amor faz bem ao coração. O bem do amor faz bem ao coração.

Então vamos juntos cantar
O azul da manhã que nasceu
O dia já vem

E o seu lindo olhar

Também amanheceu.
--

Egídio
=-=-==-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Respondo que ele aprisiona e eu liberto;
Que ele adormece as paixões; eu desperto.
E o tempo se rói com inveja de mim. (Aldir Blanc)
=-=-==-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=

Gerry

unread,
Apr 21, 1999, 3:00:00 AM4/21/99
to
I called GSP (Guitar Solo Publications) today to see what's new.
Hopefully some of the many volumes promised for publication in summer
'96 might now be available. There are quite a few of these but in
particular a few by Baden Powell and 3 volumes of Luiz Bonfa.

The guy said he was sorry but the still weren't ready yet. But this
time I heard why apparently it is a Brazilian vs UnitedStatesian legal
problems having to do with copyrights, use with permission and all that
crap.

In any case the volume of Paulinho Noguiera has been available for a
couple of months. I ordered it.

In also tells me they are within inches of releasing the Raphel Rabello
CD, which I believe was his final recording. It was intended as with
the Bellinati release of the Garoto pieces to have a volume or two of
transcriptions by Raphael himself. Apparently that won't be the case
but whether they are transcribed by someone else is anyone's guess.

--
\\\--- Gerry
---------------------------------------------------
American Democracy -- the best that money can buy!

Daniella Thompson

unread,
Apr 24, 1999, 3:00:00 AM4/24/99
to
lgestin wrote:

> To be sure of the title I'l searching for, here is the midi file of what I'm
> searching to song with the guitar.

What you've got there is "Manhă de Carnaval."

Daniella


Ken Mathieson

unread,
Apr 26, 1999, 3:00:00 AM4/26/99
to
More on Manha de Carnaval lyrics: I agree that the original Portuguese
lyrics have never been approached let alone surpassed by the various English
translations, especially A Day in the Life of a Fool. However it's such a
wonderful melody that many singers who only have English want to do the
song. Years ago I had a shot at translating one of the Portuguese lyrics for
Carol Kidd, the Scottish jazz singer now based near London. She used it for
years, but to date no commercial recordings of it have appeared under
Carol's name. A version of it was recorded on a CD by a Scottish singer,
Shelagh Buchanan, but i'm not sure how widely this was distributed.

I'm not sure if my lyric was an improvement on other English versions, but
at least it attempted to tell the story of the original and it got the tune
aired to audiences who might never otherwise have heard it:

The sky is ablaze with the dawn;
It stirs my sad heart to a song:
A song of my love forlorn,
Of passions that ache and burn,
It sings of my empty hope
That you'll return.

But Carnival sounds fill the air,
And hope will soon conquer despair.
I seek your face
In crowds everyplace,
And long for you
Here by my side.

Let my heart sing with joy
On this Carnival day
Let my one love return here
To stay.

copyright Ken Mathieson.

0 new messages