German translations would be appreciated, but I would prefer an english
version.Remember this joke is so dangerous, that apparently the britsh
used translators that were only allowed to translate a word or a phrse
at a time, before they would go into a 2 week quarantine. Yet, I like
living life on the edge!!
Cheers.
Mike Little
--
1ľ
There was this peanut walking down the street. He was assaulted (salted).
> Cheers.
>
> Mike Little
>
Bridget
> --
> 1¾
>
>
>I'm fairly sure that the English translation is as follows:
>There was this peanut walking down the street. He was assaulted (salted).
I believe that the joke that was said in German was actually made up, and not
real German with any real English translation. The joke went like this
(forgive my horrible spelling on this, which will basically be phonetical):
Ven is das nunschtuck git un schlottemeyer. Ya, biererhund das oder die
flipperwalt gersput.
It's it _All_The_Words_ with German-like spelling, but I can't remember it,
so I had to do it the way it sounds. Hope this helps.
-- James Marshall
1577...@ucis.vill.edu (preferred)
jmar...@student.vill.edu (alternate)
mars...@monet.vill.edu (secondary)
http://153.104.7.174/csc/s95/marshall/index.html (my homepage)
As I seem to recall it went something like:
My dog has no nose.
How does he smell?
Terrible.
---
---------------------------------------------------------------------------
Steve Pittner | "A bad day on the Golf course still beats
Ericsson Inc. | a good day in the office". Author ?
Richardson Texas |
exu...@exu.ericsson.se | ROLL TIDE ROLL !!!
---------------------------------------------------------------------------
"My goat has no nose."
"No nose! How does he smell?"
"Awful?"
Auf Deutsch:
"Mein Ziege hat keine Nase."
"Keine Nase! Wie riecht er?"
"Ja, furchtbar!"
Years ago and far away, a co-worker and I translated it into as many
languages as we could find people who spoke them at our company.
Surprisingly, it does not work in Polish, as there are separate words for
the concepts "to give off odor" and "to sense an odor", so the pun is
lost. I wonder if all Slavic languages are that way? I'd like to see a
string of this joke translated into other languages, as I lost my copy of
our final edition. Anyone interested in adding a tounge or two?
Nope. That was the *German* V-Joke, concocted later in retaliation. And
the "My dog's got no nose. How does he smell? Awful." joke was *Hitler's*
attempt at humor in a speech, NOT a translation of the funniest joke ever
told.
>I believe that the joke that was said in German was actually made up, and not
>real German with any real English translation.
Yep.
> The joke went like this (forgive my horrible spelling on this, which
> will basically be phonetical):
>
>Ven is das nunschtuck git un schlottemeyer. Ya, biererhund das oder die
>flipperwalt gersput.
Close enough for government work. ;-)
--
Larisa Anu...@Starbase.NeoSoft.com
"Yes, evil comes in many forms, whether it be a man-eating cow or Joseph
Stalin, but you can't let the package hide the pudding! Evil is just
plain bad! You don't cotton to it. You gotta smack it on the nose with
the rolled-up newspaper of goodness! Bad dog! Bad dog!" - The Tick
But now that I'm on a roll (and got home to check my Spanish dictionary)
I continue with:
En Español:
"Mi cabra no tiene ninguna nariz."
"¡Ninguna nariz! ¿Como huele?"
"¡Muy terrible!"
Absolutely my last entry on the subject; I've run out of languages.
"Venn ist das nurnstuck git und Slotermeyer? Ya! Beigerhund das oder die
Flipperwaldt gersput!"
>
>
"Moja koza nema ziadny nos."
"Nema nos! Ako vonia?"
"Ano, strasne!"
In Czech language too :
"Moje koza nema zadnej nos."
"Nema nos! Jak voni?"
"Ano, strasne!"
Jeff Ochs
"Venn ist das nurnstuck git und Slotermeyer?
Ya! Biegerhund das oder die Flipperwaldt gersput!"
Maybe somebody on German Thursday can translate....
--
: German translations would be appreciated, but I would prefer an english
My older brother and I grew up thinking that was the funniest Month
Python show ever. Although I know German fairly well, I could never
understand the entire joke (pre-VCR age).
We used what we thought the joke was:
"My dog has no nose!"
"No nose? How does he smell?"
"Terrible!".
When stationed in Germany I used to tell this joke to the Germans.
Although none died in the process, it did get a lot of laughs. Turns
out that the words Terrible and Fruitbar sound similar to the American
ear. Not that having a dog who smelled like a fruitbar would be funny!
Oh wait - I did find the real translation. It's: wait ... ha ha...
ha ha ha ha .... Ha hA... HA HA HA ........RIP
Shawn
s...@winternet.com
>The joke was:
>
>"My goat has no nose."
>
>"No nose! How does he smell?"
>
>"Awful?"
>
> Anyone interested in adding a tounge or two?
>
>
>
In Dutch:
"Mijn geit heeft geen neus."
"Gen neus? Hoe ruikt hij dan?"
"Verschrikkelijk!"
v.
-------------------------------
The early worm has a deathwish.
Einstein is dood, Newton is dood,
en ik voel me ook al niet zo lekker.
E-mail :vi...@pi.net
>In article <DJJ6H...@blaze.trentu.ca>, rt...@ivory.trentu.ca writes:
...
>> "Venn ist das nurnstuck git und Slotermeyer? Ya! Beigerhund das oder die
>> Flipperwaldt gersput!"
>>>
...
My version of the killer joke: Newt Gingrich.
Hai Vu
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha
gawd that was funny!!!!!!
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha