aliya - return to Israel
alter kucker - old person, very derogatory
Am Yisroel - The people of Israel (all Jews).
azoy? - really?
bagels - Invented in Chelm, nothing like the doughy globs sold in North
American supermarkets/hard circular roll with a hole in the center.
balebatisheh yiden - Respectable Jews of good substance and standing.
balebosteh - housewife/hostess/capable homemaker/matriach
balnes - miracle worker
balshem - Term applied to a faith healer/performer of miracles.
Bar Mitzvah - A boy who, on completion of his l3th year, accepts the
responsibility of fulfilling the religious law/also the celebration of
this event (of becoming a man).
bas - daughter
Bas Mitzvah (Bat Mitzvah/Hebrew) - A girl who has reached the age when
she is required to fulfill certain mitsvos (commands, obligations).
ben zona - Son of a prostitute.
bialys - like bagels, more gluten flour
Birkat hamazon - grace after a meal
blintses/blintzes - Cheese or jellied pancakes rolled in dough and fried
in fat.
bobbeh/bubbee - grandmother
bocher - bachelor/unmarried man/young man
borsht - beet or cabbage soup
boychik - young boy
Brech a fus!- Break a leg!
bris - circumcision of Jewish male
brocha - a prayer
bupkas - (Lit "beans") nothing
challah - Sabbath twists of white bread/made in a variety of shapes for
various holidays.
chavurah - friends
Chazen- Cantor
chazer/chazzer - pig
chazerai - junk (lit. "pig stuff")/unpalatable/rotten
chochem - wise man (slang) - a wise guy
chosser daieh - feeble-minded
chupeh - bridal canopy/ Its 4 poles signify the 4 corners of the world,
and support a blue cloth, symbolic of the heavens.
chutzpah - audacity/utter nerve
Danken G-t! - Thank G-d!
daven - pray
Dershtikt zolstu verem! - You should choke on it!
draikop - Scatterbrain; one who tends to confuse you; one who connives
and twists the facts to serve his own purpose.
Drai zich! - Keep moving!
drek - trash/manure or excrement
Drek ahf a shpendel! - As unimportant as dung on a piece of wood!
Du bis a Yid? Gey gezunt! - Are you Jewish? Go in good health!
dumkop - dumbell/dunce
dybbuk - Soul condemned to wander for a time in this world because of
its sins. The dybbuk seeks refuge in the body of some pious person over
whom the demons have no power. The dybbuk is a Cabalistic conception.
ech - A groan/a disparaging exclamation.
Ei, gut - Great! Just great!
einhoreh - evil eye
eizel - fool/dope
El Al Airlines - 'to the sky'/Israel's national airline
emuh - mother
Eretz Yisroel - The land of Israel.
Er frest vi a ferd - He eats like a horse.
es/essen - eat
es vet zich oys-hailen far der chasseneh: It will heal in time for the
wedding. (Told even to a child when s/he gets hurt. The implication is
that marriage is a cure-all).
faigeleh - little bird/slang for homosexual
fardeiget - distressed/worried/anxiety
fargel - noodle dough, grated or chopped into barley sized grains
fargenigen - pleasure
farkuckt - dungy, sh*tty
farmatert - tired
farmisht - mixed up emotionally/befudled
Farshtaist? - You understand?
farshtunken - smells bad, stinky
far-tshadikt - confused, bewildered
flaishik/flaishidik - Meat or meat ingredients (must not be eaten at the
same meal with dairy foods).
foigel - smart guy
fressen - Eat like a pig, devour!
fresser - a big eater/gourmand.
frum - pious/religious/devout
Gai avek! - Go away!
gai gezunterhait - bon voyage/good-by
Gai plats! - Go split your guts!
ganef - crook/thief/burglar/swindler
ganster k'nacker! - Big shot!
gantser mentsh/mench - manly/a whole man/a complete man
gatkes - long winter underwear
gebrenteh tsores - utter misery
gefilte fish - Stuffed fish, usually made of chopped fish, onions and
seasoning, and cooked in salt water.
Gey mit ayn fuss! - Break a leg!
gelt - money
gelt gait tzu gelt - money goes to money
Genug iz genug! - Enough is enough!
geshmak - tasty/delicious
get - divorce
gezunterhait - in good health
G-d - The 'o' is left out for religious reasons.
goilem - dull person/clumsy and sluggish/mechanical/robot/mythical
person made of mud
gornisht - nothing
goy - non-Jewish person
goyem - plural of 'goy'
goyish/goyisha - not very Jewish
gribenes - small crisp pieces left from rendered poultry fat or skin, fried
Gut Shabbes! - Good Sabbath!
Gut yontev! - Good holiday!
Haddasah - world-wide Women's Jewish organization
Haftorah - The other books of the bible.
haken a tsheinik - Boring, long-winded and annoying conversation/talking
for the sake of talking.
Halevei! - Would that it came true!
Ha Motzi - prayer giving thanks for food (bread)
Hashem - name for G-d
haverah - prayer group
ich fargessen - I forgot
Ich hob in drerd! - To hell with it!
ipish - bad odor/stink
Kaddish - mourners prayer/in praise of and submission to the will of G-d
kemfer - fighter (usually for a cause)
kiddish - blessing over wine or bread on the eve of the Sabbath or Festivals
kipa/yarmelke - skull cap
kishka - stuffed derma
kitsel - tickle klaperkeh - talkative woman
klemt beim hartz - clutches at my heartstrings
klotz/klutz - ungraceful, awkward, clumsy person
k'naidel - round dumplings usually made of matzoh meal and cooked in soup
knishes - dumplings filled with potato, meat, liver or barley
kolboynik - know it all
kosher - food that meets rules of Jewish dietary laws
kugel - casserole dish or baked desert
kvetch - complain
lamden - scholar, learned man
latke - Heaven on earth... potato pancakes!
Le'chaim! - To life!
levevah - plural for latke
Lig in drerd! - Get lost! Drop dead!
Lo basamain hi - The Torah is not in heaven.
loch in kop - hole in the head
lokshen - noodles/pasta
lox - smoked salmon
macher - A big shot/man with contacts
maidel - girl
mamzer - bastard
mazel - luck
mazel tov - congratulations
mechitzoh - the physical barrier that separates men and women in
orthodox synagogues
mench - a nice gentleman
meshuga - crazy
mezuzah - Tiny boxed affixed to the right side of the doorway of Jewish
homes containing a small portion of Deuteronomy in 22 lines, handwritten
on parchment.
mies - ugly
mies un mos - tedious/obnoxious
mikveh - ritual cleansing bath (for women)
milchiks - All dairy foods and cutlery, dishes and cooking utensils used
exclusively for dairy foods according to Jewish ritual regulations.
minyan - A group of at least l0 persons gathered to pray.
mishegas - craziness
mishpocheh - family/relatives
miskayt - ugly
mitzvah (mitsveh/Yiddish) - good deed
Mohel - The individual who performs the circumcision of a Jewish male.
mumcheh - expert
naches - Joy! Gratification, especially from children.
nebish - a nerd!
neshomeleh - sweetheart/darling/sweet soul
Nishtu gedacht! - It shouldn't happen!/G-d forbid! (Lit., May we be
saved from it! [sad event])
nishtgutnick - no good person
nishtikeit - A nobody!
Nu? - So? Well?
nudje - annoying person, badgerer
nudnik - pesty nagger, a bore, obnoxious person
och! - Exclamation of surprise, dismay or disapproval.
Oi vai iz mir! - Woe is me!
oleh chadash - new immigrant to Israel, (olim chadashim pl.)
ongetrunken - drunk
opgeflickt - Done in! Suckered! (Lit., plucked out like a chicken)
oy - Denotes disgust, pain, astonishment or rapture.
oysgehorevet - exhausted
Pesach - Passover
petseleh - little penis (affectionately applied to infant boy)
pisher - very young boy/can be an insult
pishteppel - pee pot
pletzels - usually onion flavored flat breads
plotz - fall over in despair
potch - a little slap
proster oilem - common people
pupik - Belly button!
pushkeh - poor box (In every traditional Jewish home, odd coins are put
in this, particularly on Friday afternoon before the Sabbath begins;
money is used for the support of philanthropic and educational institutions).
Rachov Tsimtsim - Sesame Street
Rav - Rabbi/religious leader of the community.
Reb - Title given to a learned and respected man.
Rebiniu - Term of endearment for a Rabbi.
Rebitzin - Rabbi's wife
rosheh - mean, evil person Rosh Hashana/Yom Kippur - Jewish High Holy Days
Shabbas goy - Someone doing the dirty work for others. (Lit., gentile
doing work for a Jew on Sabbath)
schmaltzy - sentimental/corny
schmuck - not a nice person/also male genitalia (literal)
schvitz - perspire (verb)
Shabbot/Shabbas - The Jewish sabbath.
shadchen - matchmaker or marriage broker
shainkeit - beauty
shammas - The guardian of the Synagogue
shanda - outrage or shame i.e. 'that's a shame'
shaygitz - non Jewish man (Pl. Shkootzim)
shayna - pretty (f.) (shayn m.)
shepleffel - spatula
shikeh - drunk
shikseh - - Non-Jewish female (also used to imply a wild or impious
Jewish female).
shimmel - mould
shin men - name
shiva - Mourning period of 7 days observed by family/friends of
deceased. (Also the Hindu god of destruction. Coincidence?)
shlemazl - an unlucky person
shlemil - a fool/always screwing up
shlep - carry
shlimazel - luckless person/incompetent person/one who has perpetual bad luck
shmaltz - fat or greese/flattery(slang)/to sweet talk
shmata - rag, old clothing
shmear - bribe
shmootz - dirt
shnorrer - A beggar who makes pretensions to respectability; moocher; a
parasite, but always with resourcefulness in getting money from others
as though it was his own.
shoah - the holocaust
shpilkes - Lit. needles - nervousness, hyperactivity
shtetl - small Jewish village
shtick - routine i.e. Senfield has a good shtick
shtup - push, shove/vulgarism for sexual intercourse
shul/shule - synagogue
shvais - persperation (noun)
shvitz - sweat
siddur - prayer book
tallis - prayer shawl
Tanach - the whole Bible
tanta - Aunt
tashlikh/tashlich - Ceremony of the casting off of sins on the Jewish
New Year.
tateleh - little darling
tefillin - Leather cubes containing scriptural texts inscribed on
parchment; they are a sign of the covenant between God and Israel. They
are worn by males over thirteen years old.
tei-yerinkeh - sweetheart/dearest
toches-lecker - A person who will do anything to gain favor/a*s kisser!
toochie/toches - buttocks, behind, fanny
Torah - The 5 books of Moses (Genesis, Exodus, Levitucus, Deuteronomy, Numbers).
traif - not kosher
tsooris/tsuris - troubles/misery
tut mir hanoeh - it gives me pleasure (also used sarcastically)
tut vai dos harats - heartbroken
tzimmes - a carrot based side dish
ubuh - father
um-be-rufen - unqualified, uncalled for/G-d forbid/a deprecation to ward
off evil
utz - to goad/to needle
Vat? - What?
Ve gates - How goes?
vey/vai - woe, pain; usually appears as "oy vai"
yarmulke - skull cap
yartzeit - Anniversary of the day of death of parents or other
relatives/yearly remembrance of the dead.
yenta - busybody/one who gossips
yeshiva - religious school
Yid - Jew
yiskor - Prayer in commemoration of the dead.
Yom Tov - holiday
zaftik - pleasantly plump and pretty/well-stacked/sensuous looking
zayde/zaide - grandfather
zei mir gezunt - Be well!
zetz - a slap
Proverb of the month:
Nisht alleh tsores kumen fun himmel.
Not all troubles come from heaven.
Glossary (c) Copyright l998, RHJ Board of Moderators, all rights
reserved. May be posted in entirety to any newsgroup, website or emailed
as long as the following message is included, unaltered. This glossary
is not in the public domain.
Jewish Humor without the tsooris! The group named "rec.humor.jewish" is a
moderated Usenet newsgroup that offers humor and the discussion of humor,
mostly Jewish. RHJ offers a wonderful spam-free, hate free environment
which is guaranteed to make you laugh.
This group should now be available through your ISP's news server. If
you're unsure how to find it, on your *web* browser type
news:rec.humor.jewish. This works in most browsers including AOL. If
it's not available you can use DejaNews (http:www.dejanews.com/rg_xp) to
read and post to the group - but you have to register.
You can also follow the directions in "What to do if your ISP does not
carry rec.humor.jewish", which is posted monthly at news:
alt.humor.jewish and at our website.
Contact address: rhj-...@kamens.brookline.ma.us
Website: http://members.tripod.com/~rechumorjewis
kakameyme/ crazy/ He's got kakameyme ideas.
chalcious/ ugly/ That tablecloth is chalcious.
khazer/ a pig/ He eats like a khazer.
khazerai/ junk/ The dollar store is full of khazerai.
khutspe/ unmitigated gall/ Oy, you have got a lot of khutspe!
farkatk(e)/ lousy, ridiculous/ That's a farkatk(e idea.
ferklempt/ bummed out, bad mood/ She looks very ferklempt.
farbisine/ bitter/ Don't be so farbisine.
farblondzhet/ all mixed up/ I got all farblondzhet.
gey shlofn/ go to sleep/ gey shlofn!
gelt/ money/ I got a lot of gelt for Hanukah.
goyim/ non-Jewish people/ The place was full of goyim.
goyish(e)/ mind of a goyim/ He's got a real goyishe kup.
ganif/ thief/ Don't be such a ganif.
kvetch/ complainer/ Don't be such a kvetch.
landtslayt/ from your home town/ They are landtslayt.
makheteyneste/ in laws/ My makheteyneste are coming.(male=mkhutn)
mazel-tov/ congratulations/ Mazel tov on the new baby.
meeskite/ ugly/ The daughter is a real meeskite.
mentsh/ a nice gentleman/ He was such a mentsch.
meshungina/ crazy person/ He acts like a real meshungina.
mishigas/ craziness/ What kind of mishigas is that?
mishpacha/ family/ Bring the whole mishpacha.
mitzvah/ a good deed/ That was a real mitzvah you did.
mamzer/ born out of wedlock/ He's a mamzer.
nebish/ little nerd/ He is such a nebish.
nosh/ to eat a little something/ I was nosh(ing) all morning.
pupick/ belly button/ You could see her pupick.
schlep/ to drag/ I had to schlep it across town.
shmendrek/ jerk/ He's a real shmendrek.
schvigger/ mother in law/ The schvigger is coming.
schvitz/ sweating/ Oy, am I schvitz(ing).
sheygets/ non-Jewish male/ She married a sheygets.
shayna ponim/ pretty face/ Oh, shayna punim.
shikse/ non-Jewish female/ He's going out with a shikse.
shmatahs/ rags/ Your cloths look like shmatahs.
shmuz/ dirt/ It's covered with shmuz.
shpilkes/ nervous energy/ I had shpilkes before the interview.
shtick/ routine/ So, that's his shtick.
traif/ non-kosher/ That food is traif.
tuchis/ tush/ I'll pinch your tuchis.
utzing/ needling, bothering/ Stop utzing me.
mekhaye/ particularly delicious/ That dinner was a mekhaye
bobbe mysa/ a "tall" story/ That story was no bobbe mysa.
khokhme/ bright idea/ That's a real good khokhme.
kholem/ dream/ That's a kholem of a house!
chutzpah/ nerve/ She has a lot of chutzpah to talk like that!
glik/ happiness/ Glik in the office makes for glick in the home.
golem/ clumsy and sluggish/ The guy I work with is a real golem.
handl/ bargain (verb)/ If you handl long enough, you'll get a good price.
kibitz/ to meddle/ She likes to kibitz with everyone at the office
koonts/ an accomplishment/ It was a real koonts to finally reach you on the
phone.
kreftig/ hearty/ That is some kreftig soup!
kvell/ to glow with pride/ Oy, I could kvell watching those kids in the play
maven/ connoisseur/ She's quite the mavin when it comes to wine.
megillah/ a long story/ I had to sit and and listen to the whole megillah
metziah / bargain (noun)/ That store has a great metziah on shoes.
mezumen/ cash/ I have to borrow some mezumen from the bank.
mishmash/ hodge-podge/ There's a whole mishmash of words here.
nachas/ joy/ I get such nachas from putting these words down.
nosh/ snack/ We'll have a little nosh and then we'll talk
nosher/ nibbler/ I'm a nosher all morning long.
nudnick/ pest/ Stop being a nudnick and leave me alone!
ongapatchka/ a little too much/ That outfit is a little ongapatchka
pisk/ big mouth/ Let's hope he doesn't open up that pisk.
plotz/ burst/ You'll laugh until you plotz. zay gezundt/ bless you/ (when
you sneeze)
schlecht/ bad/ That restaurant is generally schlecht
schlemiel/ dope, fool/ He's a real schlemiel - always screwing up!
schmendrick/ fool/ The kid is a real schmendrick
schnorrer/ beggar/ That guy is a real schnorrer.
shicker/ drunkard/ That shicker has had too much to drink.
shver/ father in law/ My shver is a nice enough guy
tuml/ noise, confusion/ there's a lot of tuml coming from the kid's rooms
tsuris/ troubles/ That car gives me nothing but tsuris!
genuk/ enough/ I've had genuk out of you today!
makhn ashen porach/ destroy/ He'll makhn ashen porach out of that report!
tsigangnye bobkelekh/ small portions/ Don't worry - you'll get tsigangnye
bobkelekh
tsibeleh/ onion/ It will taste better if you spice it up with some tsibeleh.
shlemazl/ unlucky person/ The poor shlemazl had his car stolen.
As any New York kid could tell you, a "cockamamie" is a decalcomania, sold
in candy stores to make artificial tattoos. A cockamamie idea was one
without substance. You wet it and it blurs. Your nogoodnik brother in law
always comes to you with cockamamie business plans for you to invest in.
Today the Hoycher Fenster (one who lives on the upper floor of an apartment
house, which is more expensive, and therefore has "higher windows") says
"decal" when he/she means a decalcomania. And a hoycher fenster by the
front was more expensive than one by the rear, except in Florida where the
rear looks out by the golfcurse.
Leon
chalushes
>
> khazer/ a pig/ He eats like a khazer.
>
> khazerai/ junk/ The dollar store is full of khazerai.
>
> khutspe/ unmitigated gall/ Oy, you have got a lot of khutspe!
>
> farkatk(e)/ lousy, ridiculous/ That's a farkatk(e idea.
>
farkakte
> ferklempt/ bummed out, bad mood/ She looks very ferklempt.
>
> farbisine/ bitter/ Don't be so farbisine.
>
> farblondzhet/ all mixed up/ I got all farblondzhet.
>
That used to be the definition of a kosher butcher in Scarsdale NY
> gey shlofn/ go to sleep/ gey shlofn!
>
> gelt/ money/ I got a lot of gelt for Hanukah.
>
> goyim/ non-Jewish people/ The place was full of goyim.
>
> goyish(e)/ mind of a goyim/ He's got a real goyishe kup.
>
Like in: fruit cup is Jewish, lime jello is goyish
> ganif/ thief/ Don't be such a ganif.
>
> kvetch/ complainer/ Don't be such a kvetch.
>
> landtslayt/ from your home town/ They are landtslayt.
>
> makheteyneste/ in laws/ My makheteyneste are coming.(male=mkhutn)
>
> mazel-tov/ congratulations/ Mazel tov on the new baby.
>
> meeskite/ ugly/ The daughter is a real meeskite.
>
> mentsh/ a nice gentleman/ He was such a mentsch.
>
> meshungina/ crazy person/ He acts like a real meshungina.
>
meshugina. Like in: "I may be crazy but I'm not a meshugina"
> mishigas/ craziness/ What kind of mishigas is that?
>
> mishpacha/ family/ Bring the whole mishpacha.
>
> mitzvah/ a good deed/ That was a real mitzvah you did.
>
> mamzer/ born out of wedlock/ He's a mamzer.
>
> nebish/ little nerd/ He is such a nebish.
>
> nosh/ to eat a little something/ I was nosh(ing) all morning.
>
For any Israeli watching the election campaigns on TV, the Russian party's
campaign ad "NASH KONTROL" reminded me that I had better stop *nashing* :-)
> pupick/ belly button/ You could see her pupick.
>
> schlep/ to drag/ I had to schlep it across town.
>
> shmendrek/ jerk/ He's a real shmendrek.
>
> schvigger/ mother in law/ The schvigger is coming.
>
> schvitz/ sweating/ Oy, am I schvitz(ing).
>
> sheygets/ non-Jewish male/ She married a sheygets.
>
> shayna ponim/ pretty face/ Oh, shayna punim.
>
> shikse/ non-Jewish female/ He's going out with a shikse.
>
> shmatahs/ rags/ Your cloths look like shmatahs.
>
> shmuz/ dirt/ It's covered with shmuz.
>
shmutz
> shpilkes/ nervous energy/ I had shpilkes before the interview.
>
> shtick/ routine/ So, that's his shtick.
>
> traif/ non-kosher/ That food is traif.
>
> tuchis/ tush/ I'll pinch your tuchis.
>
Like in: "Lady, you look like a tuchis with lipstick"
>From *this* you make a living ?? :-)
Josh
No, no, no-no-no, NO! The example is "Could you see a pilpel in her pupick?"
* * *
> >From *this* you make a living ?? :-)
> Josh
Josh,
Write me a note about the satellite thing: I'm still interested in Uganda,
Kenya, Sudan. But 15%, not 50%.
-dlj.
thus, chaloshes could mean ugly, but it really means
'sickening' in the real sense of makes one sick (root word
is choleh -- sick) this should not be confused with
oon-ge-patch-kid (which my wife has a tendency to do), which
means gaudy beyond belief. this is easy to do, as for
example, in classifying the edsel, which is a classic
example of something that is both oongepatchkid and
chaloshes at the same time.
khazerei -- or chazerai, as I transliterate it -- means not
only junk, but literally 'fit for pigs' (root word khazar,
or chazar -- meaning pig.)
ferkakte -- or verkakte -- means not only lousy, but so bad
that is all crapped up. verkakte literally means 'soiled,
as with human waste.'
ferklempt -- means not only bummed out, but the word has a
marvelous connotation of being pent up, of being ready to
burst, of having to hold (maybe even involuntarily)
something in.
mekhaye -- can mean particularly delicious, but it really
means unbelievably pleasurable. the root word is chai --
meaning enlivens or brings to life, an envlivening
experience or event.
schnorrer is not exactly a beggar, but more like a leech,
somebody who laps up the hard rolls, herring and schnapps
after the weekend kiddush, but he doesn't contribute a dime
more than he absolutely must.
i could go on, but i have a life.
pb
This is not a Yiddish word.
It derives from some old paper decals, red/blue colored, that
could be applied/transferred to the skin sort of like washable
tattoos.
You would get a decal in boxes of candy or other things and wet
it and place it on the back of your hand and the design would then
show up. It could be washed off so it wasn't a shanda to have.
At one time one of the local papers referred to this decal craze
as "decal mania" and decal mania somehow got made into kakamamie.
Its later meaning is similar to crazy, but more like ferschimildt
or ferblundget but not so bad. However it sounds dirtier, so came
into more general use.
Many people who would not know how to pronounce, much less
understand, "ferschimildt" would have no problem saying
kakamamie, but it is just not a Jewish or Yiddish word.
--
Art Kamlet Columbus, Ohio kam...@infinet.com
Art,
I would be willing to submit this to the MIT linguist whose name escapes me
right now: there is no linguistic evolution that turns decal mania into
decalcomania into kakamamie.
That is a really shitty theory.
Mamaloschen: stuff your mama made up and told you, to make you shut up and
go away.
-dlj.
Leon <words...@att.net> wrote in message
news:<7glli6$dki$1...@bgtnsc02.worldnet.att.net>...
>
> SHAMMY <sha...@bigfoot.com> wrote
> > kakameyme/ crazy/ He's got kakameyme ideas.
--
Visit the Being Jewish web site
http://www.freeyellow.com/members2/beingjewish
and the Being Jewish Bulletin Board, at:
http://www.delphi.com/BeingJewish
does anyone know if there's a relationship with the khazars, the people
from an area in the vicinity of the black sea who supposedly converted
to judaism a thousand years ago, and were the subject of judah halevi's
book?
I thought it means raindeer droppings?
I recently asked for the difference between bubkis and gornischt
and got the rainderer droppings answer.
> goyish(e)/ mind of a goyim/ He's got a real goyishe kup.
This woman was converting to Judaism, which requires complete
immersion in a mikveh, a ritual bath.
On the day set for her visit to the mikveh she got all dolled up
lots of makeup, new hairdo, and when she was told she would
have to immerse her hair completely, she asked the rabbi, can't
I just immerse up to my ears?
No, he said. If you did, you would have a goyishe kup!
> makheteyneste/ in laws/ My makheteyneste are coming.(male=mkhutn)
makhateynim or m'khutin
> meeskite/ ugly/ The daughter is a real meeskite.
Actually a backwards compliment. Calling a baby meeskite will
fool the evil eye, who is not inclined to do bad things to ugly
people.
> mamzer/ born out of wedlock/ He's a mamzer.
Actually in Yiddish usage it really translates to bastard, just
like in English.
In Hebrew, the biblical meaning it is not born out of wedlock, but
has the technical definition of a child born out of incest/adultery.
> shpilkes/ nervous energy/ I had shpilkes before the interview.
lit. Needles -- like one sitting on pins and needles cannot keep
still.
> bobbe mysa/ a "tall" story/ That story was no bobbe mysa.
lit. grandmother's story (like an old wives tale)
> kibitz/ to meddle/ She likes to kibitz with everyone at the office
Omar Sharif's bridge column, good Egyptian fellow, used to write
about the kibitzers at the bridge tournaments. The folks who
watched the hands, and sometimes by their show of interest would
give clues to other bridge palyers.
> megillah/ a long story/ I had to sit and and listen to the whole megillah
>From the Hebrew: "Scroll," as in one of the 5 scrolls of the
Bible. On Purim for example, the megillah of Esther is read.
The gorilla of the same name is undoubtedly named for this same
word.
> shlemazl/ unlucky person/ The poor shlemazl had his car stolen.
Anybody remember Laverne & Shirley's theme song? Or the first 4
words?
No, I would guess that the root is the Hebrew word "cholosh," which
means weak or faint. In fact, in Yiddish we say "er hot ge-chaleshed" --
"he fainted." "Chaloshos," as I understand it, originally meant very
inadequate, but has evolved (within the last few decades, I suspect)
into meaning "really poor" or 'terrible."
> this should not be confused with oon-ge-patch-kid
Well, really that's "un-ge-potch-ket," or even "oon-ge-potch-ket"
for Hungarian and Polish Yiddish speakers. The final "ket" is the
adjective suffix.
> (which my wife has a tendency to do), which
> means gaudy beyond belief.
Well, that's one application. What it really means is that it just
has too much all over it. It can also be un-ge-potch-ket with paint
streaks because your two-year-old got into the paint and then played
with your best shirt, and now the shirt is un-ge-potch-ket and your kid
is having himself a ball.
And, like you say, something can be un-ge-potch-ket with too much
tinsel or sequins or what-have-you, and now it's so gaudy you wouldn't
even wear it to tashlich. (I just made up that last phrase -- it isn't
classic.)
> this is easy to do, as for
> example, in classifying the edsel, which is a classic
> example of something that is both oongepatchkid and
> chaloshes at the same time.
That works! (Not the Edsel, the example.)
> khazerei -- or chazerai, as I transliterate it -- means not
> only junk, but literally 'fit for pigs' (root word khazar,
> or chazar -- meaning pig.)
Naah, not necessarily. It can also mean an abundance of
paraphanelia.
> schnorrer is not exactly a beggar, but more like a leech,
> somebody who laps up the hard rolls, herring and schnapps
No, that's just the prejudice of many people who use the term.
Schnorrer means a beggar, and many people have bad feelings about that.
> after the weekend kiddush, but he doesn't contribute a dime
> more than he absolutely must.
No, that's an osnitzer. While literally it should mean someone who
uses something up, we use it to mean someone who takes advantage.
Another word we use is "parach," a parasite. A parasite can also be
used to mean parasite literally. I asked my mother about this, and she
said that even cradle cap or any kind of skin condition is also called
parach.
> i could go on, but i have a life.
LOL! Well said!
Hmmm. What about shifting "Kol b`seder" into "Copasetic"?
>Mamaloschen: stuff your mama made up and told you, to make you shut up and
>go away.
Can you make it into a mamalukschen kugel?
--
Matt Fields, DMA http://listen.to/mattaj TwelveToneToyBox http://start.at/tttb
Subtle hint: http://www-personal.umich.edu/~fields/commandments.html
One of several surprising finds: http://www.starbucked.com/rage.html
Links & addresses for spammers: http://e-scrub.com/cgi-bin/wpoison/wpoison.cgi
Mordechai Housman <mord...@erols.com> wrote in article <37304D...@erols.com>...
p.s. priests chanting: cock- a -moooooo, alta-cock-a -mooooo.
Chazir=pig.
The people you are talking about are called Koozars.
No. No connection.
Ob Joke:
What do you get when you cross a Jehovah's Witness with an Atheist?
Someone who knocks on your door for no reason.
What's the different between a Jehovah Witness and a Yugo?
You can slam the door on a Jehovah Witness.
--
-------------------------------------------------------------------
To respond to this email, please remove the ! from my email address
-------------------------------------------------------------------
Naah, Khazar is probably not a Hebrew word, and chazir is Hebrew for
pig (if that is the correct English word).
Incidentally, I've never believed that the Khazars ever really
existed, but I'd like to see proof either way, if anyone knows where I
can get some.
Oh, a small minor quibble: The Khazars were not really the subject
of Rabbi Yehudah HaLevy's work, the Kuzari, but merely the setting. The
subject was Jewish philosophy (again, if that's the right English word).
OJ:
Two stupid farmers had this mule that was a very hard worker. The
only
problem was every time they went to put the mule back in his stall,
his
ears would brush the top of the entrance and then the old mule would
go
nuts and kick everything.
One day, the farmers decided to cut a opening in the top to prevent
this
from happening. While they were working, a neighbor stopped by and
asked
what they were doing, so they explained the problem.
The neighbor suggested that they could save a lot of work and time
if they
simply took a shovel and dug the entrance down a little bit. The
farmers
thanked their neighbor and he drove off.
Then the one farmer said to the other, "Some stupid neighbor we
have, it's
not his feet that's too long, it's his ears!"
>>does anyone know if there's a relationship with the
>khazars, the people
I'd hazard a guess there is a connection via the Word Caesar and Tsar
(which are directly connected).
Graham
"I don't want any 'yes-men' around me. I want everbody to tell me
the truth, even if it costs them their jobs" -- Samuel Goldwyn
>And you left out the word Kaiser (which is close to the pronunciation
>"caesar" in classical Latin). KM
I did indeed. It ewas on the tip of my tongue, but no further. ;)
g.
First things first Bobkes are any kind of droppings, It has become a standard
slang in the theater meaning nothing. gornisht is the correct word.
Now mamzer is Hebrew but does not mean bastard. It literally means the child
of two people who could not marry at the time of the conception--such as the
offspring of a married womanand a man who is not her husband. The first child
of David and Bathsheva , the one who died was a momzer because Bathsheva was
still legally married to Uriel when the child was conceived. However Urtiel
was already dead and Bathsheba legally part of David's harem by the time that
Solomon was conceived That was why he could be kindg. A monzer is not allowed
to marry anyone else except another momzer. Lest you think this is fantasy, it
is practised in Israel today.
A child borm out of wedlock is not a momzer if the mother is single.
Hilda
then there is pashkudnack---taken from Polish means no goodnick a person who is
down right bad.
es pasht nisht--- beneath one's dignity--- such as es pasht nisht for the
Rabbi's to do such a thing
Hey this is fun.
Hilda