The cover says
Ying Fat Cheung Mah Juck Store
Eagle Mark Directions of Playing Chinese Game of Mah Juck
Trademark No 167 Tai Sun Street East
Canton, China
Can anyone gives me any clues how to go about dating the age of the set.
I think the tiles her bone backed on some kind of wood.
Thanks,
Florrie
I recognize that email address. You've posted here before! Welcome
back. And it's nice to have a name to go with the email address.
You wrote:
>I have recently come into possession of an old mah jong game that was
accompanied by a slim paper back book of directions from the store
where it was purchased. I am trying to date the game but the pamphlet
has no year of publication on it.
>
>The cover says
>
>Ying Fat Cheung Mah Juck Store
>Eagle Mark Directions of Playing Chinese Game of Mah Juck
>Trademark No 167 Tai Sun Street East
> Canton, China
>
>Can anyone gives me any clues how to go about dating the age of the
set. I think the tiles [are] bone backed on some kind of wood.
Florrie, there is no way to know for sure that the booklet is original
to the mah-jongg set. But in my opinion, the booklet probably dates to
the 1920s. During the 1920s there were many names that mah-jongg was
called by. But after that, everybody called it "mah-jongg."
Email me pictures of the set and I might be able to help. Without
pictures, I don't see how anybody can help.
Sent via Deja.com http://www.deja.com/
Before you buy.
This is a strange address. Canton is a /province/ in China. It's
very difficult to locate a street given only the province and no city
name.
"Live life with Heart." - Alan Kwan / ta...@notmenetvigator.com
http://home.netvigator.com/~tarot (hard-core video game reviews)
Tarot Games Hong Kong: http://home.netvigator.com/~tarot/com
(please remove anti-spam section "notme" from mailing address)
>>>The cover says
>>>
>>>Ying Fat Cheung Mah Juck Store
>>>Eagle Mark Directions of Playing Chinese Game of Mah Juck
>>>Trademark No 167 Tai Sun Street East
>>> Canton, China
>This is a strange address. Canton is a /province/ in China. It's
>very difficult to locate a street given only the province and no city
>name.
In the 1920s, the city of Guangzhou was known to the English-speaking
world as Canton.
Nick
--
Nick Wedd ni...@maproom.co.uk
>>This is a strange address. Canton is a /province/ in China. It's
>>very difficult to locate a street given only the province and no city
>>name.
From: Nick Wedd <Ni...@maproom.co.uk>
>In the 1920s, the city of Guangzhou was known to the English-speaking
>world as Canton.
Yes. The city of Guangzhou (Canton) is in the province of Guangdong
(Canton). I've been there.
When I tell non-Chinese people I've been there, I say "I went to
Canton." Otherwise, they probably won't know what I'm talking about.
When I tell Chinese people I went there, I say "I went to Guangzhou."
Otherwise, they probably won't know what I'm talking about.
Tom
city
> >>name.
(From this reply I surprisingly realize (or guess) that Alan should be a
young fellow, although he seems to have had learned a lot about mahjong.
^_^ )
>
> From: Nick Wedd <Ni...@maproom.co.uk>
>
> >In the 1920s, the city of Guangzhou was known to the English-speaking
> >world as Canton.
>
> Yes. The city of Guangzhou (Canton) is in the province of Guangdong
> (Canton). I've been there.
>
> When I tell non-Chinese people I've been there, I say "I went to
> Canton." Otherwise, they probably won't know what I'm talking about.
>
> When I tell Chinese people I went there, I say "I went to Guangzhou."
> Otherwise, they probably won't know what I'm talking about.
Guangzhou is a word under the "Hanyu Pinyin" system. That system was
gradually used to officially name places of China starting from the
1960's or earlier. (Of course I am not sure if the time is correct and I
could not give the exact time as I do not have any reference readily
available.) This "official system" applies to *street names* as well.
(The term "Guangzhou" has been widely used by foreigners since China was
admitted into the UN and later on the official "Hanyu Pinyin" system was
introduced to UN organizations by the Chinese government.)
We may also recall that, shortly after China was "revolutionized" in
1949, "mahjong" (or "Mah Juck") became rarely available in mainland
China and "export" of goods targeting foreign market (note the printed
booklet and address in English) was almost impossible.
Based on the above two reasons, Florrie's mahjong set could be a product
at least before 1949, or perhaps among the years 1920's and 1930's while
"Mah Juck" was HOT in foreign countries.
--
COFA TSUI
"IMJ Rules" - Answers your questions about rule, ALL BY ONE RULEBOOK
- Now available in PDF format (download file from IMJ Web Site).
<http://www.cofatsui.com/mahjong.html>
>Alan Kwan <ta...@notmenetvigator.com> writes
>
>>>This is a strange address. Canton is a /province/ in China. It's
>>>very difficult to locate a street given only the province and no city
>>>name.
>
>From: Nick Wedd <Ni...@maproom.co.uk>
>
>>In the 1920s, the city of Guangzhou was known to the English-speaking
>>world as Canton.
>
>Yes. The city of Guangzhou (Canton) is in the province of Guangdong
>(Canton). I've been there.
>
>When I tell non-Chinese people I've been there, I say "I went to
>Canton." Otherwise, they probably won't know what I'm talking about.
>
>When I tell Chinese people I went there, I say "I went to Guangzhou."
>Otherwise, they probably won't know what I'm talking about.
I see.
As a (young? :-P ) Chinese person, I'd automatically translate the
"ton" in "Canton" to the "dong" word (which means "east"; there is a
"Guangsai" province to its west). So you're right in that if you say
"I went to Canton", I won't get it and would ask, "Which city?".
>(From this reply I surprisingly realize (or guess) that Alan should be a
>young fellow, although he seems to have had learned a lot about mahjong.
>^_^ )
I haven't learn a lot. I'm just bold in making conjectures. Though I
do admit that I'm better versed in Maths than the average mahjong
player.
>Ying Fat Cheung Mah Juck Store
>Eagle Mark Directions of Playing Chinese Game of Mah Juck
> Trademark No 167 Tai Sun Street East
> Canton, China
>
>Can anyone gives me any clues how to go about dating the age of the set.
>I think the tiles her bone backed on some kind of wood.
>
I just got a Pai Gow set which seems to be made by the same company.
Perhaps you could call or write them and ask. The label reads:
Ying Fat Cheung
Ivory & Ma-Jong
No. 103, Wellington St., H.K.
TEL: 2544-3785, 2545-5554 FAX; 2542-0045
I hope this helps
Leigh
>
Please - no pictures in this newsgroup!
Greetings
| Martin Rep
| The Independent Internet Mahjong Newspaper
| http://www.mahjongnews.com/index_uk.htm
| 'A treasure of mahjong knowledge'
| in Dutch and English
>> Many thanks to Tom, Alan, Nick and Cofa in reply to my request for any
information about dating a maj jong set.
>> I am currently trying to get a picture to send but must wait till my
nephew returns from vacation to send it. He has the video camera.
>> Thanks-Florrie
From: Martin Rep <mr...@mahjong-nl.com>
> Please - no pictures in this newsgroup!
Quite right (like it says in the FAQ). Florrie, when you have a picture,
just email it (don't post it on the newsgroup). I'd be happy to have a
look. Email to mahj...@cyberspace.co.jp
Tom
"Martin Rep" <mr...@mahjong-nl.com> wrote in message
news:jtsfrss68r2l8krv0...@4ax.com...