What a fascinating article (defintely ;-0 !), Stephen. As a German
collector, I've wondered if the new spelling will affect us, but I'm not
overly concerned.
Just a small point: isn't the "ß" (If you read that character correctly,
you'll know it's the "B") properly called "sz"? That's what I learned in
Hessen in 1980.
The argument against retaining the "ß" and the umlauted vowels that is
based on e-mail/computer use is somewhat spurious because it is simply a
matter of typing in the appropriate value on the numeric keypad. For those
who don't know how do do this, here's how: In Windows, hold down the Alt
key and type in the 4-digit number on the numeric keypad (not on the
regular keyboard). The DOS values are different, and I don't have them
handy. If you want them, e-mail me.
"ä" (a-umlaut) is Alt-0228
"ė" (e-umlaut) is Alt-0235
"ļ" (i-umlaut) is Alt-0239
"ö" (o-umlaut) is Alt-0246
"ü" (u-umlaut) is Alt-0252
"ß" ("sz", "ss", "B") is Alt-0223
As for the "Pf" (as in "Pfennig"), both letters are easily available in the
European alphabets, and silent letters are common in most languages --
though I've heard the "P" both sounded (short/blended in to "f", as in
"P.ferd").
Once a person learns to pronounce "ai" and "ei" as "eye" (an "ie" as "aye")
it isn't a big problem.
Double vowels shouldn't be a problem either. Again, they are common in
most languages, and changing them to single vowels could change the meaning
of a sentence significantly. I can't recall any examples right now, but
I'm certain there will be some (humourous?) ones.
I think they went too far with all the above 'reforms', though it will make
for a more phonetic language. Come to think of it, "phonetic" isn't even
spelled phonetically! :-)
--
***ATTENTION: To E-mail me, you must edit the return address to read
pdolman@ etc.
--
Peter Dolman
Consultant/Technologist
The beta character is ess-zed, and should really have been translated to sz
rather than ss <g>. Meanwhile the changes only affect "legal" German - and
will have little short term affect on everyone else (oops -- *you* will have
to know "official german" and be *very very careful* about "Das Ukraine")
The single most egregious change is from "ketchup" (which is Sanskrit in
origin) to "ketschup" which certainly *sounds* slovenly ...
Dave
-----== Posted via Deja News, The Leader in Internet Discussion ==-----
http://www.dejanews.com/rg_mkgrp.xp Create Your Own Free Member Forum
This got a mention on BBC Radio 4's "Today" programme this morning, in
quite an interesting discussion. One of the examples of spelling
confusion they gave was whether a ship journey ("schiffahrt") should
have two "f"s or three, but in English we have the same sort of problem
in deciding how many "s"s to put in Inverness-shire! The conclusion was
we could never have a similar spelling reform in English a) because
there's no agreed authority to promulgate it, and b) we have far too
many words which sound the same but are spelt differently and mean
different things, or else are spelt the same and pronounced differently
in different parts of the English-speaking world. I suppose written
English might eventually end up like written Chinese, being understood
everywhere the language is used, but not being pronounced the same...
>The proposed reform says that words with the sound
>of an English "eye" should be spelled "ei," not "ai." That
>would make "Kaiser" (emperor) into "Keiser." Double vowels
>such as the double-o in "Boot" (boat) or double-a in "Aal"
>(eel) would be dropped, changing the spelling to "Bot" and
>"Al."
But if they drop the "oo" in "boot", how will people know whether to
pronounce a word as "bote" or "bot"?!
--
Arwel Parry
http://www.cartref.demon.co.uk/
Interesting info .... thanks .... my grandfather wrote and spoke
hochDeutsch <sp?> .... high german .... the old german typeface made it
extremely difficult to even read the language ... keep us posted!
Gene Rohling
http://home.earthlink.net/~rohling/stamps
Soggy3 wrote:
> What a Katastrophe!
> Brian
Under the reform, I beleieve that is spelled "Katastrofe."