Mavic (MAH-vik) with short a or long a?
Gipiemme (Gyp-me? lol)
Bianchi (bee-AHN-kee) or other? During the TDF, the commentator was saying
it different.
Stumpers:
Giant
Specialized
GT
Trek
Redline
Continue the list with your own maybes or
how-the-hell-do-you-pronounce-that's!
--
Phil, Squid-in-Training
Long, as in 'Bhaal'.
> Gipiemme (Gyp-me? lol)
I'd say it like you would pronounce the acronym 'GPM', perhaps with a soft
'uh' at the end.
> Bianchi (bee-AHN-kee)
Like that, I think...
> or other? During the TDF, the commentator was saying
> it different.
>
> Stumpers:
> Giant
> Specialized
> GT
> Trek
> Redline
>
> Continue the list with your own maybes or
> how-the-hell-do-you-pronounce-that's!
How about 'Ciöcc'? I don't think its pronunciation can be converted to
english syllables.
Jonathan.
> Mavic (MAH-vik) with short a or long a?
Short AFAIK.
> Gipiemme (Gyp-me? lol)
Might be something like "gee-pemm", I'm not sure if the last e is really
pronounced.
> Bianchi (bee-AHN-kee) or other?
That's quite close. The ch is definitely a hard "k" sound, but the first
i is very short. "Byan-kee" might be closer to truth. Then again, I
might be completely off the mark.
-as
> Gipiemme (Gyp-me? lol)
Gipiemme is the 'explosion' of the acronym GPM, so you pronounce it someway
like 'gee-pee-em-meh'
the last e is pronounced, although I think it's a sound not present in
english.
> Bianchi (bee-AHN-kee) or other? During the TDF, the commentator was
saying
> it different.
correct.
say 'i' like you say 'e', 'ch' is simply 'k' -> beeankee
Anyway, these terms are easy :-)
'Campagnolo' or 'Marzocchi' are much more difficult...
Ciao
Maurizio, Bologna, Italia
eric
fresno, ca.
"Phil, Squid-in-Training" <i...@i.com> wrote in message
news:fJ8Pa.77008$ic1.1...@twister.tampabay.rr.com...
Heres an old French one, and one I am currently riding now.
Motobecane
I have heard it pronounced two ways.
mow-toe-bee-con-eeee
mow-toe-bee-cane
Just did my first solo century ride on it the 4th of July weekend.
Dave
> Motobecane
I've always just heard "moe toe bay kon"
RFM
--
To reply, translate domain from l33+ 2p33|< to alpha.
4=a 0=o 3=e +=t
> Every single bike brand name you know of. Especially Italian/French.
> Stumpers:
> Giant
French - "Ghee-AHNT"
> Specialized
British - "Spes-EE-all-eye-zed
> GT
Russian - "GTT" emphasis on the second "T"
> Trek
Never heard of this one - are you sure it's a bike brand?
> Redline
Pacific Northwest - "ED-li" the "R" and "N" is silent
>
> Continue the list with your own maybes or
> how-the-hell-do-you-pronounce-that's!
Durace
Italian - "do-RACH-chee"
Paul's
Italian - "pa-ool-ESS-eh"
Huffy
French - "hu"
SRAM
Japanense - "shee-RAM-oh"
Cannondale
Italian - "can-NAN-dah-lee"
Ultegra
Spanish - "ul-teh-GRA"
Kona
Hawaiian - "ko-na-ney-moo-ahh-lay-tay-moo-ahh-say-tay-mu-mu-ko-no-an-na-nay"
Ibis
American - "<moment of silence></moment of silence>"
-- Jim
Ciöcc = CHair + rOACH (it was the builder's nickname for his father in
the dialect of Bergamo, not an Italian word) Wilier = VILify +YAY
(accent the YAY - family name from the part of Italy near Slovenia -
also a non-Italian regional dialect)
--
Check out my bike blog!
http://diabloscott.blogspot.com
>--------------------------<
Posted via cyclingforums.com
http://www.cyclingforums.com
>>Motobecane
>
> I've always just heard "moe toe bay kon"
That's about right, though I'd have written "moe toe bay KAHN"
FYI, the name means "Bikebike"
It's a combination of "moto" and "bécane." Both of these words would
translate as "bike" in English, but "moto" refers to a motorcycle, while
"bécane" would refer to a bike with pedals.
The old Motobécane company made both sorts, though I don't think any of
their motorcycles were ever marketed in the U.S.
Sheldon "Traduction" Brown
+-------------------------------------------------------+
| Le beau est aussi utile que l'utile --Victor Hugo |
| (The beautiful is as useful as the useful) |
+-------------------------------------------------------+
Harris Cyclery, West Newton, Massachusetts
Phone 617-244-9772 FAX 617-244-1041
http://harriscyclery.com
Hard-to-find parts shipped Worldwide
http://captainbike.com http://sheldonbrown.com
>Mavic (MAH-vik) with short a or long a?
Since it's a French word the last letter could/should be silent. Anyone for
MAH-vI?
Tom Gibb <TBG...@aol.com>
>Phil, Squid-in-Training at i...@i.com wrote on 7/10/03 12:37 AM:
>
>> Every single bike brand name you know of. Especially Italian/French.
>> Stumpers:
>
>> Giant
>
>French - "Ghee-AHNT"
>
>> Specialized
>
>British - "Spes-EE-all-eye-zed
One thoroughly disgruntled Texan apparently pronounced it
"Specious-lies-d", and was banned from chili cookoffs for a year.
>> Trek
>
>Never heard of this one - are you sure it's a bike brand?
I think it's Volkswagen's new emergency road service plan. They sell
cars with these mounted on the roof.
[as for the rest....splorf!]
---
My email address is antispammed;
pull WEEDS if replying via e-mail.
Yes, I have a killfile. If I don't respond to something,
it's also possible that I'm busy.
>>Mavic (MAH-vik) with short a or long a?
>
> Since it's a French word the last letter could/should be silent. Anyone for
> MAH-vI?
Nope, and it's the last syllable that gets the stress: "Mah VEEK"
The handy mnemomic is "CaReFuL" for "C,R,F & L". Those four consonants
are the only ones that are commonly pronounced at the ends of French words.
Sheldon "The Language Of Freedom" Brown
+-------------------------------------------------------------------------+
| And you, to whom adversity has dealt the final blow, |
| With smiling bastards lying to you everywhere you go, |
| Turn to, and put out all your strength, of hand, and heart, and brain, |
| And like the Mary Ellen Carter, Rise Again! -- Stan Rogers |
+-------------------------------------------------------------------------+
Sears
<Ci'-yarz> "southern U.S. pronunciation"
Murray
<muhr'-reh"
Huffy
"hmmm, I dunno...but you sure will"
Ted Williams
"What the heck did he use...a bat or a Bike to hit the baseball with?"
Puch
"ah too much fun with that one!"
If I recall correctly, Bicycling Mag went into this 20 or so years
ago. The author claimed the proper pronunciation was: CheeOKE,
pronounced like "choke" but with a long "e" before the long "o" and
emphasizing the "OKE". Like you were saying "YO!" sandwiched between
"Ch" and "K".
- --
Anthony Leverock
In Dutch it's pronounced "Drek", which means excrement.
And the Italian pronunciation "Door-ah Atchee"----
it's spelled "Dura Ace".
>>
>> >> Trek
>> >
>> >Never heard of this one - are you sure it's a bike brand?
>>
>
>In Dutch it's pronounced "Drek", which means excrement.
I've never looked at one closely, but my long association with VW did
not lead me to expect that it would be an exceptionally wonderful
brand.
Nope, C, F, L and R are all commonly pronounced terminal consonants in
French. Sometimes X as well.
"Mavic" would be "maah-VEEK"
>TBGibb wrote:
>
>>>Mavic (MAH-vik) with short a or long a?
>>
>> Since it's a French word the last letter could/should be silent. Anyone for
>> MAH-vI?
>
>Nope, and it's the last syllable that gets the stress: "Mah VEEK"
I respectfully suggest that strict pronunciation rules may not apply
to the name of a French company which would choose to locate its US
headquarters in the area surrounded by Worcester, Leominster,
Salisbury and Gloucester.
---------------------------------------------------
John Dacey
Business Cycles, Miami, Florida
305-273-4440
Now in our twentieth year.
Our catalog of track equipment: seventh year online
http://www.businesscycles.com
---------------------------------------------------
How about...
Duegi (my favorite cleats with the wooden sole plate)
Guerciotti (loved to hear all my racer friends massacre that one)
My stab...
Duegi (DWEE gee)?
Guerciotti (gare chi oh tee)?
I remember a friend correcting me and said "gware kah tee" and instantly
feeling the urge to preheat my oven to 350 in preparation for some exciting
Italian dish.
"Werehatrack" <rau...@earthWEEDSlink.net> wrote in message
news:0hprgv0bq1923b2sd...@4ax.com...
> Is it V ee tus or V eye tus?
vee-too
No, the first 'e' is pronounced like 'sEt' -> dwegee
The stress is on the 'i'.
> Guerciotti (gare chi oh tee)?
No, although yours is a funny way to pronounce it :-)
I'd say: Gwerchottee
(in Italian, when there are 2 consecutive consonants, you actually pronounce
both)
Ciao
Maurizio, Bologna, Italy
If you were Dutch, I'd simply write 'Tsjeutsj', and all would be clear;
that's how the Flemish importer clarified it in an ad. So 'officially' it's
pronounced with two times 'ch' as in 'change', both at the end and the
beginning. The middle part is like the 'ö' in 'knackebröd'. Chöch. One
syllable. Beautiful bikes, by the way.
I'd add for anyone within several hundred miles of texas that those first
three sounds are not really the same as those english speakers use.
They're alot shorter and don't try to close your mouth towards the end of
them.
ie don't make it too " Moeww toeww bayyyy "
Indeed. It would be pronounced MA(as in man)-vic (as in "Yo, Vic!)
Jon "I live in Meh-fahd" Bond
>If you were Dutch, I'd simply write 'Tsjeutsj', and all would be clear;
>that's how the Flemish importer clarified it in an ad. So 'officially' it's
>pronounced with two times 'ch' as in 'change', both at the end and the
>beginning. The middle part is like the 'ö' in 'knackebröd'. Chöch. One
>syllable. Beautiful bikes, by the way.
>
A pity I don't speak Dutch, but I do accept your pronunciation.
Likewise, I have always loved Ciöcc, probably the finest craftmanship
I have seen in an import.
- --
Anthony Leverock
Phil and Paul get this one wrong too - it's OWN-Thay, not ON-say.
ONCE is an acronym for "Organizacion Nacional de Ciegos Espanoles"
(National Organization of Blind Spaniards) so it should always be
capitalized like an acronym is and now you know why the logo is a guy
with a cane. The acronym of course is the same as the Spanish word for
"eleven". But the sponsor runs a lottery that benifits the blind
Spaniards organization and that's what they're really advertising, the
ONCE Lottery. Somehow in the way the lottery is played, the number
eleven figures prominently.
> I respectfully suggest that strict pronunciation rules may not apply
> to the name of a French company which would choose to locate its US
> headquarters in the area surrounded by Worcester, Leominster,
> Salisbury and Gloucester.
So then we should arbitrarily leave out several consonant sounds and just
pronounce Mavic something like "Mahk", as in my "Mahk 3" rims.
> Phil and Paul get this one wrong too - it's OWN-Thay, not ON-say.
...doce, trece, quatorce...
Or should that be onze, douze, treize, quatorze?
Speaking of ONCE, is it meant as "eleven" in Spanish, or is it an acronym?
Huh? I never specified this one in my OP. I was under the impression that
it'd be OWN-chay. Maybe I'm making it Italian instead of Spanish.
--
Phil, Squid-in-Training
You must be missing a side thread Phil. I was talking about Phil Ligget
and Paul Sherwin.
Also, the Italian version of ONCE is UNDICI.
>> Phil and Paul get this one wrong too - it's OWN-Thay, not ON-say.
>
> Huh? I never specified this one in my OP. I was under the impression that
> it'd be OWN-chay. Maybe I'm making it Italian instead of Spanish.
You are making it Italian, as in Spanish ONCE would never be pronounced
"own-chay". The c differs from dialect to dialect, so it could be
pronounced as almost plain s or the soft "th" like sound.
-as
> Gary Smiley <gasm...@comcast.net> wrote in message news:<3F0EC0AE...@comcast.net>...
>> Once I thought Once was pronounced as in "Once upon a time".
> Speaking of ONCE, is it meant as "eleven" in Spanish, or is it an acronym?
As another poster already explained, it's an acronym for "organizacion
nacional de ciegos españoles". However, this reminds me of a funny anecdote
I heard in Eurosport's Finnish-language cycling commentary. When ONCE's
great rival Banesto were celebrating the team's 11th anniversary, the
manager carefully avoided using the word "once" in his speech, but always
said "diez y uno" (ten and one).
--
J. Sakari Salonen / ssal...@cc.helsinki.fi
>Jonathan.
I've always heard it pronounced "Kootch", as in kootchie-coo. How
accurate that is...?
I doubt it is impossible to translate into English, though. For one,
it's a personal pronoun, it would be pronounced the same way regardless
of the native language of the speaker.
And even the Italians are members of the human race, with similarly
designed mouths, throats, vocal chord...
May you have the wind at your back.
And a really low gear for the hills!
Chris
Chris'Z Corner
"The Website for the Common Bicyclist":
http://www.geocities.com/czcorner
ROTFLM@O!!
>And even the Italians are members of the human race, with similarly
>designed mouths, throats, vocal chord...
There are several phonemes that simply don't exist in the english language
any more. Hard u, frex (as in german "fünf"). The BBC describes german ö
as similar to the sound of the e in "her", which is close.
Jasper
I believe Vee-tus... But it's an aluminum frame for a small person and
it's going break if I get on it and try to hammer!
NS>
> I believe Vee-tus... But it's an aluminum frame for a small person and
> it's going break if I get on it and try to hammer!
I doubt that. While it was a whippy frame I knew lots of rather beefy
riders who rode Vitus' without problem.
--
Bruce Jackson - Sr. Systems Programmer - DMSP, a M/A/R/C Group
company