Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Spiner's French in "Time's Arrow"

278 views
Skip to first unread message

Tom Hall

unread,
Jun 29, 1992, 3:35:39 PM6/29/92
to
In article <1992Jun29....@kakwa.ucs.ualberta.ca>, TH...@vm.ucs.UAlberta.
>> Did anyone besides me get the impression that, during the scene where
>> Data was speaking French to the card shark, that it wasn't Brent
>> Spiner's voice doing the talking?

GM...@CBNEWSE.CB.ATT.COM (GILBERT.M.STEWART) WRITES:
GMS> Yes, but I have to wonder why they would bother when 1)
GMS> I'd guess Spiner would be able to learn the 1-2 lines
GMS> of French phonetically anyway, 2) why would he go to
GMS> the trouble of learning something that would produce
GMS> the mouth movements that seemed to be rather close to
GMS> what he was supposed to be saying and 3) if they were
GMS> that concerned about a perfect rendition of the French
GMS> accent, why would they think that was so much more
GMS> important than the scene looking/sounding as though it
GMS> were dubbed?

So in other words, you agree with me.... the French dialogue was in fact
dubbed? :-)

sandra guzdek

unread,
Jun 29, 1992, 5:39:00 PM6/29/92
to
In article <1992Jun29....@kakwa.ucs.ualberta.ca>,
TH...@vm.ucs.UAlberta.CA (Tom Hall) writes...

>
>So in other words, you agree with me.... the French dialogue was in fact
>dubbed? :-)

i've only watched the episode twice, and i'm no expert in french, but i had
no problems with it. it sounded like his voice, and it seemed like his
mouth was moving reasonably close to the words he was saying (TO ME). in
fact the first time i watched it, i didn't think anything of it. in *fact*,
i thought it sounded pretty cool. the second time i watched it, i
specifically looked at his mouth, and again, it looked pretty
okay (TO ME). again, i don't know french, and i haven't
re-played the section innumerable times. so don't beat me up about it.

sandra g.

Janis Maria Cortese

unread,
Jun 29, 1992, 5:01:08 PM6/29/92
to

I speak it and it sounded fine -- just like Spiner. After all, the guy
is an actor and musician; he should have no prob faking it for ONE
LITTLE LINE.

It did somehow look looped-in, though . . .

Regards,
Janis C.

Melanie A. Miller

unread,
Jun 29, 1992, 4:45:08 PM6/29/92
to
Actually, it was my opinion that Spiner was simply going for a
rather overblown accent (he tends to do that a lot in his character
acting, I've noticed). Add to this the fact that he has to overdub
a good chunk of his lines, and you wind up with a slightly strange
sound during the French sequence.

MAM

Janis Maria Cortese

unread,
Jun 29, 1992, 7:07:30 PM6/29/92
to

His accent was quite good. The OTHER guy's was lousy . . .

Regards,
Janis C.

CHAMBERLAND S - BIOLOGY

unread,
Jun 29, 1992, 9:00:39 PM6/29/92
to

Indeed. The other guy was barely understandable... :)

Well, since French is my mother tongue, I feel it's my reponsibility to
review the episode to settle the matter once for all (I've seen it only once)
but I'm lending my tape right now, so I can't...

But yes, it's possible that it's still Spiner speaking, his voice deformed
by painstaking efforts to get the French accent right...

(That was quite good, considering that there was a very slight american accent.
But then, it's a lot better than Stewart's strong accent while he is supposed
to be French... ;-)) )
(In "1100101" or whatever...)

>
>Regards,
>Janis C.
>


--
Sylvain Chamberland | "Trust is earned, not given away!"
University of Waterloo | - Worf, Star Trek The Next Generation
Waterloo, Ontario. |

Deborah Nunn

unread,
Jul 1, 1992, 9:25:11 AM7/1/92
to
In article <2A4F97B...@noiro.acs.uci.edu> Janis Maria Cortese writes:

>In article <1992Jun29.2...@midway.uchicago.edu> writes:
>>Actually, it was my opinion that Spiner was simply going for a
>>rather overblown accent (he tends to do that a lot in his character
>>acting, I've noticed). Add to this the fact that he has to overdub
>>a good chunk of his lines, and you wind up with a slightly strange
>>sound during the French sequence.
>>
>>MAM
>>
>His accent was quite good. The OTHER guy's was lousy . . .
>
>Regards,
>Janis C.

The other guy's accent wasn't _lousy_, it was Cajun. He said he was
from New Orleans, so he would have a Louisiana French accent rather than
a classical French accent.

**************************************************************************
___/\ /\ One to beam up, Scottie!
___/ * \ / / (My dogs made me say it! Really!)
/ |________/ /
| /
\____/\ \ Deborah J. Nunn | Snail mail:
| | e-mail: nu...@sura.net | SURAnet
| _______ | phone: (301) 982-4600 | 8400 Baltimore Blvd.
|___/ \___| fax: (301) 982-4605 | College Pk, MD 20740

Melanie A. Miller

unread,
Jul 2, 1992, 2:30:57 PM7/2/92
to
In article <2A4F97B...@noiro.acs.uci.edu> cor...@skid.ps.uci.edu (Janis Maria Cortese) writes:

Hmm, let me rephrase that--overENUNCIATED was what I meant. Yes,
it was good, but the diction was too clean and discrete, which may
have led to a lot of the confusion because, even as Data, we're not
used to hearing Brent precisely enunciate each and every syllable
for no damn reason, to speak like Richard Burton for Dos Equis
beer, I NEED this beer more than YOU need this beer, but yet if you
drink this beer. . .

Sorry--got swept into an old Robin Williams routine. Anyway, his
enunciation, combined with the obvious overdubbing, probably led to
to confusion.

IMHO as a linguistic research assistant, anyway.

MAM

0 new messages