On Thursday, April 23, 2015 at 7:00:35 PM UTC-4, George J. Dance wrote:
>
> The best of The Penny Blog, for National Poetry Month:
> Bird Cage, by Hector de Saint-Denys Garneau
>
> I am a bird cage
> A bone cage
> With a bird
>
> The bird in my bone cage
> Is death making its nest
>
> When nothing is happening
> I hear its wings ruffling
>
> And when I've laughed a lot
> If I suddenly stop
>
> I hear it chirping
> Deep down
> Like a tiny alarm
>
> It is a bird held captive
> Death in my bone cage
>
> Wouldn't it like to fly away
> Is it you who makes it stay
> Or is it me
> I can't say
>
> It cannot leave until
> Having eaten all
> My heart
> The blood source
> With the life inside
>
> It will have my soul in its beak.
>
>
http://gdancesbetty.blogspot.ca/2010/03/bird-cage-hector-de-saint-denys-garneau.html
Okay, so I think it is indeed Hector who got the translations.
"Hector de Saint-Denys Garneau (1912-1943) is considered the first modernist
poet in Quebec. His poetry feeds on landscapes of his country in order to
connect the poet to the universal themes of the unknown and death. The poems
show the duality of the man through the look that the child-poet takes on
distressing images: birds that escape, forest fires, images exacerbated by
the opaque transparency of poetic language..."
https://www.poetryinvoice.com/node/2050
===================================================
I had mostly forgotten this one...