I seem to remember that, as a kid, I had seen a version of that movie in
which the German dialogue was dubbed into English. But when the movie
has been shown on TV more recently, the German actors are speaking
German with English subtitles.
Am I remembering incorrectly, or was there ever a version of this movie
with the German dialogue dubbed into English?
--
Steven L.
Email: sdli...@earthlinkNOSPAM.net
Remove the NOSPAM before replying to me.
On Sun, 7 Jun 2009 12:23:27 -0600, nmas...@gmail.com (Neill Massello) wrote:
>Steven L. <sdli...@earthlink.net> wrote:
>
>> Am I remembering incorrectly, or was there ever a version of this movie
>> with the German dialogue dubbed into English?
>
>Don't think so. It would spoil the fun of hearing the German officers
>say "Gummipuppen?" over and over.
> Am I remembering incorrectly, or was there ever a version of this movie
> with the German dialogue dubbed into English?
>
In a word, no: THE LONGEST DAY was never dubbed into English.
However ... they did shoot alternate scenes in which the German (and
French) actors spoke in English instead of their native language in
order to create an all-English version.
That's the version you must have seen.
The version in which the actors all spoke English instead of their own
languages was the one shown when LONGEST DAY made its network TV debut in
1972. I remember being quite startled, especially when we got to the
"puppet" scene.
On a related topic, TCM has run a version of BATTLE OF BRITAIN without
English subtitles during the German-language scenes.
--Hal E
What struck me most about this film were the over-age actors. Mike Caine
and Robert Shaw as Spitfire pilots, when in reality they were 19 or 20
years old. Any Squadron Leader of 25 was known as "The Old Man"
When I saw this in the movies as a kid, the foreign language scenes
were subtitled. When I saw it on Network television (probably ABC's
Sunday Night at the Movies), I was shocked to find that they'd dubbed
the foreign language scenes (French and German) into English.
That's not unusual.
Many war movies prior to the 1970s (and even some more recent) had cast
older actors in the roles of young military men. That's partly because
younger actors hadn't yet achieved the superstar status of John Wayne or
Kirk Douglas.
Also the movie "Above and Beyond," about the dropping of the atomic bomb
on Hiroshima, cast Robert Taylor as Colonel Tibbets, even though Taylor
was 41 at the time, whereas Tibbets was only in his late 20s when he got
involved with the Manhattan Project.
> When I saw this in the movies as a kid, the foreign language scenes
> were subtitled. When I saw it on Network television (probably ABC's
> Sunday Night at the Movies), I was shocked to find that they'd dubbed
> the foreign language scenes (French and German) into English.
Once again: There was no dubbing. They filmed scenes with the French
and German actors in both their native languages and in English and
cobbled together an all-English version