bekeraar
bedlaam
bednaam
dillagi
dil ki lagi
thanx,
Purva
Thanks in advance
raj
, __
/|/ \ o o
|___/ __,
| \ / | | | | |_
| \_/\_/|_/|/|_/ \/
/| \\|//
\| "(O-O)"
--------------------------oOO--(_)--OOo-------------------------------------
The secret to changing the world is Rajiv Sood
to begin by changing a single mind r-s...@uiuc.edu
http://www.uiuc.edu/ph/www/r-sood
>My knowledge of Hindi is fairly decent. I can follow a Hindi movie 95% of
>the time , but I need some help understanding the following words:
Hi Purva,
Let me give these a shot..
>bekeraar
Restless, it should actualy be 'beqaraar' though.
>bedlaam
Have no idea about this, doesn't sound like any Urdu/Hindi word I've
ever heard..
>bednaam
Spelled 'budnaam', means 'of ill repute'
>dillagi
>dil ki lagi
The meaning, or rather the difference between, of these two terms
confused me for the longest time, because I always thought they both
meant the same thing. Apparently, 'dil ki lagi' refers to 'being in
love', or having given someone your heart, whereas 'dillagi' means
more like 'playing with someone's heart'.
I hope this helped some.
Rizwan
: There are many words starting with Be-
: Betaz (Betaz Badshah)
: Bezuban
If you are using the same sound for the 'z' character in the above two
words, then the first word should be spelt as 'betaaj'.
This seems to be a common mistake for non-urdu speakers, I guess.
Another one was
: Beshaq
Now the English way is to use 'q' almost like the 'k' sound, but for
purposes of writing Urdu in English, 'q' is generally for the letter
'qaaf' and k for kaaf. Both letters are pronounced differently. Beshak
comes with a 'kaaf' and hence maybe it should be spelt as beshak.
Another linguistic question that I have is open to Hindi speakers.
Is 'phir' the same as 'fir' ? Or to put it in a different way, is 'phool'
a 'fool'? In almost all the songs, I hear it as 'phir', a p sound with a
hiss of 'h' linked to it, rather than the sound of 'f'.
Another question - is it 'sanskrit' or 'saunskrut' ?
And to make it musically relevant -
Does Yesudas sing it correctly in Koi gaata, maiN so jaata? I remember the
lyrics for the stanza going as 'sanskriti ke vistrit saagar par, jeevan ki
nauka ko lekar' and so on...
Later,
Ikram.
: Bekassi (Song: Bekassi Had se Jab Guzar Jaye)
KK ne maar daala. Technically should be bekasi (no two 's' as in lassi
over there).
A
: Regards. - Bakulesh Thakker <thakker....@mayo.edu>
The meaning of Dillagi and Dil ki Lagi should have been clear if you like
me were avid listener of hindi movie songs. There is an old movie song
(was it the movie "Shart"?), sung by Suraiyya and Sham:
Tu Mera Chand Mein Teri Chandani
...
Nahin Dil ka Lagana Koi Dillagi, Koi Dillagi
....
What I am surprised about is Mr. Rizwan M. Syed did not know the difference
for long time. He sure should have access to somebody - some relative or
a friend good in Urdu. When I had trouble understanding some part of a
song I had no one to turn to. I remember once I had walked into a bookshop
in Calcutta specializing in Urdu books, to ask if they had a Urdu
dictionary where words are transliterated in Devnagari script. The answer
was: No. There are so many hindi speaking people who would like to know
correct meanings of words they hear in songs only, yet no Urdu publisher
has come out with a comprehensive dictionary of Urdu in Devnagari. Urdu
language for us remains in veil of Arabic scripts!
Anyways ...
There are many words starting with Be-
Bekaraar
Bechain (Song: Bechain Nazar Betab Zigar, Yah Dil Hai Kisika Diwana)
Betab
Beraham
Betaz (Betaz Badshah)
Besharam
Behaya (Last two mean same thing?)
Bemuravvat (Dont know the meaning)
Bewafa
Bekassi (Song: Bekassi Had se Jab Guzar Jaye)
Bekar
Bedard (Bedard Zamana)
Bezuban
Beshaq
Beshumar
Bekhayal
Bemisal
Behad
Bekhudi
> My knowledge of Hindi is fairly decent. I can follow a Hindi movie 95% of
> the time , but I need some help understanding the following words:
>
> bekeraar
> bedlaam
> bednaam
> dillagi
> dil ki lagi
>
> thanx,
> Purva
>
>
correct me,if I am wrong but
> bekeraar
restless, eager for something .
> bedlaam
nothing that I know of
> bednaam
bad name, :-) , notorious .. of ill-repute ..
> dillagi
well, this is tough, I would say, for pleasure, light flirting , doing
something for kicks.
> dil ki lagi
falling in love.
hope this helps .
--
--------------------------------------------------------------
Shrijeet Mukherjee, 1955, 173rd Avenue NW
Apt Number 2202,Beaver Ridge Apts
Beaverton 97006
(off) call : 503-627-1989
(res) call : 503-629-9155
Summer Intern, Video and Networking Division
Advanced Development Group.
http://www.cs.uoregon.edu/~shm
email:s...@cs.uoregon.edu, shri...@redredrose.labs.tek.com
--------------------------------------------------------------
venimus, vidimus, dolavimus (we came, we saw, we hacked)
--- Linux
>In <4shi6m$4...@newsbf02.news.aol.com> pa...@aol.com (PariD) writes:
>
>>My knowledge of Hindi is fairly decent. I can follow a Hindi movie 95% of
>>the time , but I need some help understanding the following words:
>
> Hi Purva,
> Let me give these a shot..
>>bedlaam
> Have no idea about this, doesn't sound like any Urdu/Hindi word I've
> ever heard..
Isn't 'badlaam' a pronunciation variant of 'badnaam' (or 'budnamm' as
you've written it below); or am I just creating bedlam :-)
>>But badlaam? No, I dont think I have heard it spoken it even on
>>screen. Did Purva or you hear it somewhere on or off screen? I am
curious to
>>know.
I have no clue where I heard badlaam. I could very well have come up with
it out of thin air. But in the song O Meri Chandni from the movie
Chandni, didn't she sing "Bin pooche ye kaam kiya? Tumne mujhe badlaam
kiya" Maybe I heard badlaam instead of badnaam. I don't know. While
we're on the subject, in the movie Yeh Dillagi, what is the meaning of
that song "Lagi lagi yeh hain dil ki lagi, na samjho isse dillagi" Is it
that this is true love, don't think that it's flirting? Also...since
someone brought up all those "B" words, what does bekhudi mean?
Purva
> I have no clue where I heard badlaam. I could very well have come
> up with it out of thin air. But in the song O Meri Chandni from the
> movie Chandni, didn't she sing "Bin pooche ye kaam kiya? Tumne
> mujhe badlaam kiya" Maybe I heard badlaam instead of badnaam. I
> don't know. While we're on the subject, in the movie Yeh Dillagi,
> what is the meaning of that song "Lagi lagi yeh hain dil ki lagi, na
> samjho isse dillagi" Is it that this is true love, don't think that
> it's flirting? Also...since someone brought up all those "B" words,
> what does bekhudi mean?
Hi Purva,
You are not to blame for the badlaam bedlam, I suppose... It
is Sridevi's atrocious pronunciations that are the real culprit ---
she does intend saying 'badnaam' there.
More ---
dil ki lagi = a longing/desire/thirst in the heart
dillagi = something to be taken lightly or in jest
khud = self
bekhud = one who is besides oneself or has no conscious
awareness of one's actions
behosh
bekhudi = aforementioned state of being 'bekhud'
Ciao,
ND
\____Neeraj Deshmukh__________...@isip.msstate.edu____/
Office: ISIP, MSU, 434 Simrall, Hardy Road, MS State MS 39762
Ph: (601) 325-8335 Fax: (601) 325-3149
Home: 100 Logan Drive #D, Starkville MS 39759 Ph: (601) 323-2689
\_http://www.isip.msstate.edu/____Disc Space - The Final Frontier..._/
>But badlaam? No, I dont think I have heard it spoken it even on
>screen. Did Purva or you hear it somewhere on or off screen? I am curious to
>know.
I've never heard it - just found it in Platt's dictionary - so if it is
a mispronunciation (Platt doesn't say anything about it, and he's a bit
of a stickler for the saying things correctly) it's been around for a while.
Cheers,
D
awaragaN-e-`ishq ka puchha jo maiN nishaN
musht-e-gubaar le ke sadaa ne uRaa diyaa
(Mir)
Badnaam word is formed by joining of two words: Bad (meaning bad),
and Naam (meaning fame), and so Badnaam (infame). Whereas
Badlaam is gibberish. Laam means nothing!
Regards,
Bakulesh Thakker.
Regards, Bakulesh Thakker
Purva