> bfr...@mercury.netropolis.net (Ben Jacobs-Swearingen) wrote:
>> I would like it if I could get whatever information there may
>> be about a certain painting by Wu Ming Shi, called Ran2 Li2
>> Tu2. If this painting is not striking any bells right off, it may
>> help your memory if you think about the painting which so
>> disgusted Bao Yu in Chapter 5 of Hong Lou Meng.
That's in chapter 4 of my _Dream of the Red Chamber_. (BTW, I think
Ben's post was a hoax; not sure about it, though.)
> Ben refers to the classic Qing (formerly anglicized as "Ching")
> dynasty
No, it's "Ch'ing" Dynasty (not "Ching") in the Wade-Giles
transliteration system--that's the preferred way to write it
(--or Qing, in Pinyin).
Also, it's not correct to say that Qing was "formerly anglicized"
Ch'ing, since the Wade-Giles system hasn't *really* been replaced
by Pinyin--not in the West, and especially not in books on Chinese
culture, philosophy, art, etc. (--just look at a few recently published
books on these subjects, if you need proof; you'll see both systems,
but usually Wade-Giles.) That's why we write T'ai chi ch'uan,
instead of Taijiquan; Lao-Tzu or Lao-Tse, instead of Laozi; Tao te
ching, instead of Daode jing; etc.
When the Pinyin system was originally promulgated, in 1958, did
the Chinese really expect us to drop the old system? (I guess they
did.) But we now have two systems, co-existing, and you really
need to know them both, and how they relate to each other.
-Ross