Sure, and silvered mirrors aren't very good as mirrors either when
they get a little tarnish - but they're still shiny. A polished
bronze mirror, no matter how flawed, can do a pretty good job of
dazzling you when it reflects sunlight.
I don't understand literary color descriptions in general. "The
wine-dark sea"? Unless Homer was familiar with blue wine, or the sea
was red, I don't get it.
And while Tolkien's "red metal" is unique in my experience, I
remember seeing several authors use the phrase "red gold". I'm
sorry, but in the words of Lord Blackadder, "The color of gold ... is
gold."
> I don't understand literary color descriptions in general. "The
> wine-dark sea"? Unless Homer was familiar with blue wine, or the sea
> was red, I don't get it.
> And while Tolkien's "red metal" is unique in my experience, I
> remember seeing several authors use the phrase "red gold". I'm
> sorry, but in the words of Lord Blackadder, "The color of gold ... is
> gold."
Well, there is such a thing as red gold... Hey, look what I saw on
Wikipedia: "During ancient times, due to impurities in the smelting process,
gold frequently turned a reddish color. This is why many Greco-Roman texts,
and even many texts from the Middle Ages, describe gold as "red".[citation
needed]"
I think "olive skin" is the weirdest of them all.
T.
> Well, there is such a thing as red gold... Hey, look what I saw on
> Wikipedia: "During ancient times, due to impurities in the smelting process,
> gold frequently turned a reddish color. This is why many Greco-Roman texts,
> and even many texts from the Middle Ages, describe gold as "red".[citation
> needed]"
So, the swords in question were made from gold. I don't know of any other
gold swords except in Minecraft, but even those don't last very long.
No wonder the petty kindoms fell, if this was their dominant weapons
technology.
> Anyway, bronze can be red, can it not? Depending on
> the amount of copper in the alloy?
As well as impurities, intentional or otherwise.
SQ
You don't even have to go back that many years. K's engagement ring, which
came down a couple generations of our family, is gold with a reddish
tinge. When I first took it to get it resized for her, the jeweler
described it as "rose-gold", which evidently is the official designation.
I'm not sure I would want to use Blackadder as a definitive research
source. :)
-------------------------------------------------------------------
o...@panix.com "_Lord Of The Rings_, Baldrick? Of _course_ I've
read it! Some Ring throws a Dwarf into a fire or
something."
Exploded by linguists long ago. There are languages even today with no
words for colors beyond "light" and "dark", but the speakers of those
languages can perceive colors just as accurately as we can; they just
don't have names for 'em. Even in the industrialized world, there are
differences. Few languages have a word for "pink", and the word
"orange" entered English only a few centuries ago. On the other hand,
Russian has two different words for the color of the sky and the color
of a blueberry, while in Welsh grass and the sky are traditionally the
same color (though, under cultural pressure from English, Welsh colors
are realigning).
--
John W Kennedy
"You can, if you wish, class all science-fiction together; but it is
about as perceptive as classing the works of Ballantyne, Conrad and W.
W. Jacobs together as the 'sea-story' and then criticizing _that_."
-- C. S. Lewis. "An Experiment in Criticism"
That assumption is a big one. Back in 1980, the NJ State Council on the
Arts decided to make one grant do double duty by paying a craft
blacksmith to make swords and then donating them to the NJ Shakespeare
Festival (1963-1990, R.I.P.). Within 24 hours of their delivery, half
had broken, and the rest were bent--the hard way. It seems that swords
are a little more difficult to make than horseshoes.
--
John W Kennedy
Having switched to a Mac in disgust at Microsoft's combination of
incompetence and criminality.
> On the other hand,
> Russian has two different words for the color of the sky and the color
> of a blueberry
I always love these.
English has different words for the color of the sky and the color of
blueberries, too. Blueberries, in my experience, are blue. The sky,
however, may be azure or cerulean. Or red.
And Eskimos (silly, that, since "Eskimos" have a number of different
languages) have 47 words for snow. Of course, you can probably work
out that many in English, too.
> I'm not sure I would want to use Blackadder as a definitive research
> source. :)
Get out! Next you'll be saying I can't rely on Wikipedia.
> And Eskimos (silly, that, since "Eskimos" have a number of different
> languages) have 47 words for snow. Of course, you can probably work
> out that many in English, too.
Well, that last factoid is questionable, since the Arctic languages
are polysynthetic, meaning they can and do form an indefinite number
of words from any given root. This page has a decent discussion:
http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/000405.html
Pavel Iosad tells me in another place:
I have trouble describing colours. Dark blue (think 0000ff) is
definitely синий and light blue is definitely голубой (66ccff is a
good example for me), but it's definitely a prototype thing (isn't it
always?); especially the greenish hues are difficult to categorize
(for instance 0099ff - I seriously don't know).
As for the berries, it's hopeless. "Official" plant names are a mess,
and different dialects will give you different results, not to mention
that most city-dwellers like myself probably don't know their arse
from their elbow in this respect. *If* we are on the same wavelength,
a blueberry is vaccinium cyanococcus, which we don't really have;
голубика is vaccinium uliginosum, which is "bog bilberry| (according
to Wikipedia). For what it's worth, the long list of vernacular names
for the latter on the Russian Wikipedia does include синика (which I
have never heard, but what do I know).
Another species that's called bilberry is vaccinium myrtillus, which
is черника in Russian, and it's not black at all. On the other hand,
it's darker than the other ones; *I* actually call all those bluish
berries черника, because I don't know the difference.
[For the non-Russian speakers, черни is the stem for "black".]
> Why did Narsil break? I do not think about a flaw in the steel. When
>bent over the wrong axis any steel blade can break.
>Still it is tempting to consider if Sauron had special magic powers to
>crumble or vaporize steel, like the Wizard King did to Frodo's sword,
>even from a distance. It occurs to me that the power of evil is often
>associated with iron.
> Then why could Sauron, assumed he had wielded his magic to damage
>Narsil, be taken by surprise by an enemy and a sword he thought he had
>slain?
>
> What did he reach for that brought him into the swing of Isildur?
>What was on the cutting edge of Narsil that did not crumble and even
>cut through the hide and armor of Sauron?
Every smith knows that the strength of any particular metal
depends on the temperature. That is why metal must be heated in order
to shape it. It seems plausible that Elendil stabbed and hacked
Sauron with Narsil numerous times and we know that Sauron's body was
very hot. It is thus possible that the rapid change in temperature
was sufficient to weaken the structural integrity of the blade--not
enough to cause the metal to flow, of course, but sufficiently that
Narsil broke beneath the weight of Elendil and Sauron as he fell upon
it. Moreover the blade certainly would have been stressed at several
points from where it had struck the armor of Elendil's enemies--and he
had been using it for at least seven years. (It is unlikely that
Elendil the opportunity to repair it during that time as he was
evidently always in the camps of the forces besieging Barad-dur.)
One final point which has been hitherto overlooked: Sauron's
last combat took place on the slopes of Mt. Doom. Tolkien
specifically notes that Orodruin was the heart of Sauron's realm and
the place where he was strongest. Therefore it seems likely that his
inherent strength (along with that of the Ring) would be greater than
it was elsewhere.
Morgoth's Curse
I am a mathematician - and moreover a mathematician who sometimes
works in set theory and philosophical logic - and it doesn't make
sense.
> The realm of Natural numbers is a countable infinity. 1,2,3,4... It
> goes on forever. The realm of Real numbers is an uncountable
> infinity: Pick a real number - what's the next real number? It too
> goes on forever, but it's clearly "infinitely" larger than the realm
> of Natural numbers. Do I really need to explain how that relates?
You don't understand the difference between cardinality and density.
The property of there being no "next" real number is density of the
ordering, not uncountability of the set. The rationals, which are
countable, are also dense.
And the fact that the cardinality of the reals is larger than that of
the naturals, so far from being clear, was one of the great advances
in mathematics, which was hotly contested at the time by leading
mathematicians who considered it repugnant.
Nowadays we teach the diagonal proof, and it seems clear, but that's only
because we hide the deeper discussions about what it depends on until
later in the philosophy of mathematics or logic courses.
So yes, you do need to explain how it relates. (Unless it's another
attempt at a joke - in which case I'm sorry, but there are too many
cranks in the world who try to abuse transfinite numbers (they're
almost as popular with cranks as Gödel's theorems), so those of us in
logic have rather itchy trigger fingers.)
>> >>>>> I always love these.
>> >>>>> English has different words for the color of the sky and the color of
>> >>>>> blueberries, too. Blueberries, in my experience, are blue. The sky,
>> >>>>> however, may be azure or cerulean. Or red.
>>
>> >>>> The point is so-called "primary colour terms". In English, azure and
>> >>>> cerulean are not primary - anything that is either of those, is also
>> >>>> blue. In Russian, something that we would call "blue" is
>> >>>> (supposedly) necessarily either "sinij" (синий) `deep blue, indigo' or
>> >>>> "goluboj" (голубой) `(light) blue'.
>>
>> >>> OK, I see your point (and note your hint of scepticism), but I'm sure
>> >>> if I disturb the little gray cells a little I can think of more than
>> >>> one similar example where in English we have two different words where
>> >>> another language uses only one. Or vice versa.
>>
>> >> I gave you one in the first place: "pink".
>>
>> > Good one - but you didn't actually "give" me that until I'd already
>> > made my post. Even if you think you did, and timestamps confirm the
>> > precedence, Usenet is not sequential - my post may well reach you
>> > hours after you put yours on the net, but yours may still be
>> > propagating through the ether when I send mine.
>>
>> No, you saw my first mention of "pink", and replied to the posting it
>> was in; it's in the quote chain of this very message.
>
> No, really, I didn't.
Yes you did. In the quote chain above, the part I've marked with
asterisks is a quote that you snipped from John's message. In the
preceding sentence (which you excised) he mentioned "pink" as an
example of something that English has and others don't.
>On Sep 26, 4:54�pm, Julian Bradfield <j...@inf.ed.ac.uk> wrote:
>> On 2011-09-26, derek <de...@pointerstop.ca> wrote:
>>
>> > On Sep 26, 2:56�pm, John W Kennedy <jwke...@attglobal.net> wrote:
>> >> On 2011-09-26 13:04:12 +0000, derek said:
>>
>> >> Neither German nor English is polysynthetic. A polysynthetic language
>> >> is one in which it is difficult or impossible to make a clear
>> >> distinction between the concepts of "word" and "sentence".
>>
>> > Er... like in German ?
>>
>> No. Nobody has any difficulty distinguishing words from sentences in
>> German.
>> Rindfleischetikettierungs�berwachungsaufgaben�bertragungsgesetz
>> for example is just a noun. It's not a sentence of any kind.
>
>Julian - get a sense of humor. I did get the difference.
>
>> > The real difference in numbers of words for snow in English and
>> > Inuktitut is more closely aligned to mathematics' concept of
>> > "countable" and "uncountable" infinities.
>>
>> I can't understand this in any way that doesn't make it utter
>> nonsense. What do you mean?
>
>Do you know what a countable or uncountable infinity is? If you
>don't, it would be nonsense. If you're a mathematician, it should
>make sense.
>
>The realm of Natural numbers is a countable infinity. 1,2,3,4... It
>goes on forever. The realm of Real numbers is an uncountable
>infinity: Pick a real number - what's the next real number? It too
>goes on forever, but it's clearly "infinitely" larger than the realm
>of Natural numbers. Do I really need to explain how that relates?
Which does nothing to explain the relation of countable/uncountable
infinity to how many words for "snow" a given language has.
> I have identified the source: Colin Wilson, /The Occult: A History/,
> which, despite it's title, is actually a history of modern
> spiritualism, starting with Madame Blavetsky. In other words, the
> title is a flat-out lie: spiritualism is not part of "the occult".
> Kabbalah, on the other hand, is part of "the occult", as are many
> other topics. It is interesting that an advocate of spiritualism would
> try to tie it into the occult, however; presumably, he was searching
> for a way to enhance spiritualism's legitimacy by sneaking it into a
> well-established field.
>
> Now that everyone can check it out, I would be interested in learning
> (since I discarded the book long ago and have no desire to encounter
> it again) whether I remembered his argument correctly or whether he
> did, indeed, argue from a lack of color-words in Homeric Greek (if any
> such lack exists) to the theory that human beings could not see as
> many colors way back then. I don't remember it that way, but it has
> been a very long time since I read it.
You know, this notion sounded familiar, and I now know where I read
about it before; in this old Straight Dope column:
http://preview.tinyurl.com/4u8aca6
Apparently the idea that ancient people could only distinguish a
limited number of colors goes back go Gladstone.
> Oh, and BTW: I read somewhere that "wine-dark sea" is, perhaps, even
> more confusing than the discussion here has captured, because ancient
> Greek wines were . . . wait for it . . . GREEN!
Hmmm. I wonder about that. The Portuguese have "vinho verde", but
it's not green in the sense of color, but of age. It's a young wine.
There are white wines with a greenish tint, but it seems unlikely to
me that that was the only tint they had in white wines.