Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Another Pronounciation Question

333 views
Skip to first unread message

BoxHill

unread,
Aug 23, 2000, 10:47:12 PM8/23/00
to
I've just been rereading the Riddlemaster of Hed trilogy by Patricia
McKillip--what wonderful books!--and I wondered for the umpteenth time how
everyone else thinks the name Raederle should be pronounced.

Anyone else have an idea? I can imagine several possibilities.
Janet

//Dear Artemesia! Poetry's a snare:
//Bedlam has many Mansions: have a care:
//Your Muse diverts you, makes the Reader sad:
//You think your self inspir'd; He thinks you mad.

D. Gascoyne

unread,
Aug 23, 2000, 11:18:19 PM8/23/00
to
BoxHill wrote:
>
> I've just been rereading the Riddlemaster of Hed trilogy by Patricia
> McKillip--what wonderful books!--and I wondered for the umpteenth time how
> everyone else thinks the name Raederle should be pronounced.
>
> Anyone else have an idea? I can imagine several possibilities.
> Janet
>
I've always thought Ray-der-lee, with the emphasis on the first
syllable, but I acknowledge that that's probably idiosyncratic.
Debbie
--
D. Gascoyne
English Instructor, Camosun College
PhD Candidate, University of Victoria
"hoc in loco praecantato summa in Silva sito puellus et Ursus suus
semper ludet"

Anita Graham

unread,
Aug 24, 2000, 3:00:00 AM8/24/00
to
On Thu, 24 Aug 2000 03:18:19 GMT, "D. Gascoyne" <gasc...@home.com>
wrote:

>BoxHill wrote:
>>
>> I've just been rereading the Riddlemaster of Hed trilogy by Patricia
>> McKillip--what wonderful books!--and I wondered for the umpteenth time how
>> everyone else thinks the name Raederle should be pronounced.
>>
>> Anyone else have an idea? I can imagine several possibilities.
>> Janet
>>
>I've always thought Ray-der-lee, with the emphasis on the first
>syllable, but I acknowledge that that's probably idiosyncratic.
> Debbie
>--

I pronounce it (mentally, anyway) as Rae-derl or Ruhderl (which now I
come to think of it) is a bit like Riddle!

Anita

Jones & McAuley

unread,
Aug 24, 2000, 3:00:00 AM8/24/00
to
Since the name is made up, it is anybody's guess. I always assume Latin or
Italian pronunciation for names if possible, hence "Righ-der-lay". How do you
pronounce Ghisteslwchlohm from the same book?

Eoin

Anita Graham wrote:

> On Thu, 24 Aug 2000 03:18:19 GMT, "D. Gascoyne" <gasc...@home.com>
> wrote:
>

> >BoxHill wrote:
> >>
> >> I've just been rereading the Riddlemaster of Hed trilogy by Patricia
> >> McKillip--what wonderful books!--and I wondered for the umpteenth time how
> >> everyone else thinks the name Raederle should be pronounced.
> >>
> >> Anyone else have an idea? I can imagine several possibilities.
> >> Janet
> >>
> >I've always thought Ray-der-lee, with the emphasis on the first
> >syllable, but I acknowledge that that's probably idiosyncratic.
> > Debbie
> >--
>

BoxHill

unread,
Aug 24, 2000, 3:00:00 AM8/24/00
to

>>>
>>I've always thought Ray-der-lee, with the emphasis on the first
>>syllable, but I acknowledge that that's probably idiosyncratic.
>> Debbie
>>--

I've always thought of it as RAD-er-lee, but that really makes little sense I
admit. I think your take on the first syllable is probably correct.

>I pronounce it (mentally, anyway) as Rae-derl or Ruhderl (which now I
>come to think of it) is a bit like Riddle!
>
>Anita
>

Aren't you clever! Riddle!! I rejected both of those, plus ray-DER-la, because
they seem very awkward to me. Well, I suppose the latter wouldn't be bad. I
wish PM had put a rponouncing guide in her books. "Bere" is another one. Is it
Beer, BEH-ra, BEE-ra, or what?

D. Gascoyne

unread,
Aug 24, 2000, 3:00:00 AM8/24/00
to
Jones & McAuley wrote:
>
> Since the name is made up, it is anybody's guess. I always assume Latin or
> Italian pronunciation for names if possible, hence "Righ-der-lay". How do you
> pronounce Ghisteslwchlohm from the same book?
>
Assuming the "w" is pronounced as a vowel, you could go with the Welsh
"oo" or the Old English long "o." For whatever reason, I've always gone
with Gis-tes-loke-lome, with the emphasis on the "loke."

D. Gascoyne

unread,
Aug 24, 2000, 3:00:00 AM8/24/00
to
BoxHill wrote:
>
> >>>
> >>I've always thought Ray-der-lee, with the emphasis on the first
> >>syllable, but I acknowledge that that's probably idiosyncratic.
> >> Debbie
> >>--
>
> I've always thought of it as RAD-er-lee, but that really makes little sense I
> admit. I think your take on the first syllable is probably correct.
>
> >I pronounce it (mentally, anyway) as Rae-derl or Ruhderl (which now I
> >come to think of it) is a bit like Riddle!
> >
> >Anita
> >
> Aren't you clever! Riddle!! I rejected both of those, plus ray-DER-la, because
> they seem very awkward to me. Well, I suppose the latter wouldn't be bad. I
> wish PM had put a rponouncing guide in her books. "Bere" is another one. Is it
> Beer, BEH-ra, BEE-ra, or what?

My brain has always stuck with "beer," but I think BEE-ra sounds a lot
better. I'll never get my brain to change though. (this is from
someone who in my head always pronounced "amiable" a-MY-a-bul; I have to
be careful if I ever pronounce it in front of students :-)

Derek Janssen

unread,
Aug 24, 2000, 3:00:00 AM8/24/00
to
H Schinske wrote:
>
> >(this is from
> >someone who in my head always pronounced "amiable" a-MY-a-bul; I have to
> >be careful if I ever pronounce it in front of students :-)
> > Debbie
>
> Yes, I still think "myzled" when I see "misled" (as if there were a verb "to
> misle").

Nonsense--Everyone knows it's "mizzled"!

Derek Janssen
dja...@ultranet.com

H Schinske

unread,
Aug 24, 2000, 8:04:45 PM8/24/00
to
>(this is from
>someone who in my head always pronounced "amiable" a-MY-a-bul; I have to
>be careful if I ever pronounce it in front of students :-)
> Debbie

Yes, I still think "myzled" when I see "misled" (as if there were a verb "to
misle").

--Helen

Amanda Coppedge

unread,
Aug 24, 2000, 8:21:50 PM8/24/00
to
My boyfriend had a terrible high school English teacher who
mistaught him and his fellow students. For example, one does not call it
"the spine of the book," but instead, "the *spleen* of the book." The
word "synecdoche" is pronounced "sin-eh-DOH-chay," dramatically, as if
speaking Italian. :) Every once in awhile I will look at him quizzically
when he comes up with an incorrect English fact. He shrugs his shoulders
and sheepishly says the name of that terrible teacher. :)

H Schinske (hsch...@aol.com) wrote:
: >(this is from

: --Helen

--
--------------------------------------------------------------------------------
Amanda Coppedge...@juno.com
--------------------------------------------------------------------------------
andihatedisintegrationwatchinguswitherblackwingrosesthatsafelychangetheircolor
--------------------------------------------------------------------------------

Kay Dekker

unread,
Aug 24, 2000, 8:32:06 PM8/24/00
to
hsch...@aol.com (H Schinske) writes:
> Yes, I still think "myzled" when I see "misled" (as if there were a verb "to
> misle").

There _is_ a verb "to mizzle", meaning "to rain in very
fine drops".

Kay
--
"'cause when love is gone, there's always justice.
And when justice is gone, there's always force.
And when force is gone, there's always Mom. Hi Mom!"
(_O Superman_, by Laurie Anderson)

Judi Smith

unread,
Aug 24, 2000, 9:43:42 PM8/24/00
to
are you beany readers?

actually it's stacy belford who always pronounces words like that.
mizzled, reconcided, and quite a few others that don't come to mind right
now (being crowded out by her "piker's peak") play recurring roles in
lenora mattingly weber's belford series.

Derek Janssen (dja...@ultranet.com) wrote:
: H Schinske wrote:
: >
: > >(this is from

: Nonsense--Everyone knows it's "mizzled"!

: Derek Janssen
: dja...@ultranet.com

--
judi smith i promise not to mind
jsm...@bc.seflin.org if you go your way and i go mine
i promise not to lie
would you catch me if i was falling? if i'm looking you straight in the eye
kiss me if i was leaving? i promise not to try
hold me cause i'm lonely without you? not to let you down
--cc (so let me down slow)
-- eve6

Anita Graham

unread,
Aug 25, 2000, 3:00:00 AM8/25/00
to
On Thu, 24 Aug 2000 19:00:00 +0100, Jones & McAuley
<jon...@gofree.indigo.ie> wrote:

>Since the name is made up, it is anybody's guess. I always assume Latin or
>Italian pronunciation for names if possible, hence "Righ-der-lay".

Even assuming Italian pronunciation (which I think I often do too,
strangely enough), I don't Righ-der-lay. I might get Righ-er-duh-lee.

> How do you
>pronounce Ghisteslwchlohm from the same book?
>

>Eoin
>

Short answer: I don't!

Longer: I slur it into Giss-tuhl-ve(ch)uhl-zohm where the initial G is
hard and the (ch) is a cough.

And I can see now that it doesn't really match what's written.

Anita

KING9089

unread,
Aug 25, 2000, 3:00:00 AM8/25/00
to
<<For example, one does not call it
"the spine of the book," but instead, "the *spleen* of the book.">>

LOL!

My brother had a history teacher who taught the class all
about the French Protestants known as "Hunnygots."

And then I had a history teacher who talked about the
Asian country of Syria Lanka.

Then again, seeing the "correct" British pronunciations of
Boadicea and Quixote curl my toes... :-)

Cara

H Schinske

unread,
Aug 25, 2000, 3:00:00 AM8/25/00
to
king...@aol.comnospam (Cara) wrote:
>
>My brother had a history teacher who taught the class all
>about the French Protestants known as "Hunnygots."

And then there was Sister Somebody at our local Catholic school who taught all
about the Sy-ucks Indians (i.e., the Sioux).

--Helen

BoxHill

unread,
Aug 25, 2000, 3:00:00 AM8/25/00
to
>> How do you
>>pronounce Ghisteslwchlohm from the same book?

I've always done a vaguely Welsh thing, based on the use of "w" as a vowel:
Ghist-ess-LEWK-lohm. The initial sound in a hard but breathy g, and where I
have written a K it is that guttural ch you'd find in "loch" or "Achtung!" I
put the main emphasis on the 3rd syllable and the secondary on the first
syllable.

John H. Morrison

unread,
Aug 25, 2000, 3:00:00 AM8/25/00
to

I heard of one algebra teacher who pronounced "sign" as SIG-n, because of
the frequent appearance of "sine" in trigonometry.

AvisLC1111

unread,
Aug 26, 2000, 9:29:33 PM8/26/00
to
>Yes, I still think "myzled" when I see "misled" (as if there were a verb "to
>misle").
>
>--Helen

I used to pronounce "melancholy" as "mel-ANKH-o-lee".

--Avis

Amanda Coppedge

unread,
Aug 27, 2000, 3:00:00 AM8/27/00
to
Just last night my boyfriend called these things [. . .]
"epillepses." I looked at him puzzledly and asked, "You mean,
'ellipses'?" "Curse that English teacher!" he replied. :)

John H. Morrison

unread,
Aug 27, 2000, 3:00:00 AM8/27/00
to

"Amanda Coppedge" <aer...@pb.seflin.org> wrote:

> Just last night my boyfriend called these things [. . .]
> "epillepses." I looked at him puzzledly and asked, "You mean,
> 'ellipses'?" "Curse that English teacher!" he replied. :)

She could be a math teacher . . . or a math student.

Jessica S Raine

unread,
Aug 27, 2000, 11:15:50 PM8/27/00
to
Jones & McAuley (jon...@gofree.indigo.ie) wrote:
: Since the name is made up, it is anybody's guess. I always assume Latin or
: Italian pronunciation for names if possible, hence "Righ-der-lay". How do you

: pronounce Ghisteslwchlohm from the same book?

You had to ask...OK. When I read this to the kids I babysat for, I
accented the second syllable of 'Ghisteslwchlohm', treated the third
syllable as though it were Welsh and the fourth as though it were German.
Having no idea what to do with the 'Gh', I ignored the 'h' and treated the
'G' as though it were classical Spanish. (I have no idea why I did any of
this.) So it came out as 'heesTessloochlom', with the initial 'h' almost
closed at the back. Which resulted in the whole darn thing sounding as
though it were vaguely Scots.
As for 'Raederle', I accented the first syllable and pronounced it
pretty much how it looks, avoiding a diphthong on the first syllable. So
it came out 'Rehderlee'.

Does any of this help?

--Jessica


--
Jessica Raine | day...@world.std.com
Oh--as usual--dear.

zil...@my-deja.com

unread,
Aug 28, 2000, 12:54:02 AM8/28/00
to

> I used to pronounce "melancholy" as "mel-ANKH-o-lee".
>
> --Avis
>
When I was little I read a lot of Superman comics, and whenever the
story mentioned Clark Kent's "secret identity", I pronounced it in my
mind as his "secret indignity". Until one day I said it aloud to my
brother and sister, who put me straight!

Zilpah


Sent via Deja.com http://www.deja.com/
Before you buy.

Heather Garvey

unread,
Aug 28, 2000, 1:54:53 AM8/28/00
to
AvisLC1111 <avisl...@aol.com> wrote:
>
>I used to pronounce "melancholy" as "mel-ANKH-o-lee".

For the longer time, I thought eh-PIT-o-mee and EP-ih-tome were
synonyms. I was actually in high school when I realized the vocal word
(eh-PIT-oh-mee) and the written word (EP-ih-tome) were both "epitome". :)
I think I knew how to spell "eh-PIT-oh-mee" correctly, but when I was
reading and came across it, I mentally pronounced it the other way!


--
Heather Garvey | We who stride like giants across the
ra...@xnet.com | world and allow all the systems to
The Lady with the LART | speak, each unto the other.
http://home.xnet.com/~raven/ | -- Chad Robinson, BOFH

H Schinske

unread,
Aug 28, 2000, 3:00:00 AM8/28/00
to
ra...@typhoon.xnet.com wrote:

> I was actually in high school when I realized the vocal word
>(eh-PIT-oh-mee) and the written word (EP-ih-tome) were both "epitome". :)

I said EP-ih-tome one day, and my older brother informed me that an EP-ih-tome
is a big book sitting on top of an even bigger book. *clutch head* It was that
sort of family.

--Helen

Glenn P.,

unread,
Aug 28, 2000, 3:00:00 AM8/28/00
to
On 28-Aug-2000, at 03:30pm GMT, "H. Schinske" <HSch...@AOL.Com> wrote:

> I said EP-ih-tome one day, and my older brother informed me that an
> EP-ih-tome is a big book sitting on top of an even bigger book. *clutch
> head* It was that sort of family.

My mother one day remarked, "My! It just keeps getting humider and humider!",
(meaning, "more and more humid"); to which I immediately replied, "Humider?
Isn't that a planet between Mars and Saturn...?", whereupon, for NO REASON
AT ALL, she suddenly starts bopping me on the head with the leaflet she was
holding... ;)

Our was THAT kind of family, too... :) :) :) :) :)

-- _____ %%%%%%%%%%%%%%% "Glenn P.," <C128...@GTI.Net> %%%%%%%%%%%%%%%
{~._.~} -----------------------------------------------------------------
_( Y )_ "I've never yet let a Southern girl down." (Pause.) "Of course,
(:_~*~_:) to be fair, I've never picked one up."
(_)-(_) --Richard Dawson, on "Family Feud".


0 new messages