Probably not. The default install sets the product language to the OS language. English is also always installed. This is ideal for the vast majority of environments. If you need something else, read on.
The MUI Reader always contains the base English resources. To support another language, an additional resource bundle is added to the installation. Therefore, English is always present, and the single language Reader is about the same size as the MUI Reader.
Installer filenames include a locale identifier consisting of consists of a languagecode and a country code. For example, the Reader installer filename is in the form ofAdbeRdr_.exe. Thus, AdbeRdr10_en_US.exe is an English installer.
If you work in a company with global reach, or have customers all over the world, you will need to update PDF documents in one language so they can be shared. Learn more here about how easy PDF translation can be.
If you have a PDF file such as an eBook or a document from a foreign client that you would like to translate to your native language, the best way to do that is using a human translator. However, if you need to use something online, you can follow these instructions to translate a PDF file in Google Translate.
Adobe is a company, not a program, and the names of several of their programs begin with the word "Adobe". In any case, this may help: Countries and Languages FAQ: How do I change the language that appears in my Creative Cloud app?
I downloaded the MUI client from Adobe "AdbeRdr11000_mui_Std.zip" and created a MST file with the wirzard. The setup does not install the locale folder with the additional language files when I'm using silent paramter like qn/qb/qr. There are also missing other language files(filesname are same but the have another extension like .DEU for German) in other folder.
I think I solved the problem.
I had the same problem like you. The "locale" folder didn't install, so only english was available.
I install the Adobe Reader 11 MUI normaly (not in the silent mode) and choose another language as english.
After the installation I found the "locale" folder in the Programmfolder of Adobe Reader.
I copied the locale folder into the Customitization Wizard an overwrote all files.
Then I install the created setup and i works.
Just recently, my French users reported that while their Reader GUI is in French, they cannot add their initials or signature to a pdf via the "Fill & Sign" option on the toolbar. I tested in English and it works, but when Reader is in French (or any non-English language) it doesn't work.
May this is a bug because have a look to the sort order in the folder list. It should be under Legal but is under Browser. The German language files has a key icon which means it's not possible to deselect it for installation.
I Just wanna know out of curiosity, what language is Acrobat programmed in, I would like to see if I can make my own type of application similar to Adobe Acrobat, even though I know it will most likely be a long and hard process, just something I'd like to work towards and perhaps make it open source
Many screen reader applications support multiple languages, and can switch on-the-fly between supported languages, using the appropriate voice and rule set for the current language. However, currently screen readers are unable to determine what language a document is written in, or if the language changes within that document. Therefore it is important for authors to define the language of the document or web page, and to identify the language of any blocks of text that deviate from that default language.
In HTML the language of content is identified using the lang attribute, the value of which is a standard BCP 47 Language Code. For example the following tag identifies the entire HTML document as being an English:
If a paragraph, table cell, list item, or any other block of text changes from the default language of the page, that too must be marked up with a LANG attribute. For example, imagine that our English document contains a short paragraph in French, as in the following example:
If you are re-directing the user to a page or document that is in a different language, the link should contain an HREFLANG attribute (like the A tag of the following example). If that link is written in a different language, it should be wrapped in a LANG attribute (like in the P tag of the following example).
In Microsoft Office, select Review > Language from the application menu to define the default language. To define a different language for part of the document, select each foreign language individually, then select Review > Language to define the language for each.
NOTE: Currently language settings only affect the accessibility of the Word document itself. They do not survive when exported to PDF. If PDF is the final format in which you intend to distribute your document, you will need to define language in the PDF directly using Adobe Acrobat Pro. For help see Checking PDFs for Accessibility.
Adobe Acrobat is available in the following languages: Arabic, Chinese Simplified, Chinese Traditional, Czech, Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Italian, Japanese, Korean, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish, Turkish and Ukrainian. Arabic and Hebrew versions are available from WinSoft International,[38] Adobe Systems' internationalization and localization partner.
Before Adobe Acrobat DC, separate Arabic and Hebrew versions were developed specifically for these languages, which are normally written right-to-left. These versions include special TouchUp properties to manage digits, ligatures option and paragraph direction in right-to-left Middle Eastern scripts such as Arabic, Hebrew, and Persian, as well as standard left-to-right Indian scripts such as Devanagari and Gujarati. The Web Capture feature can convert single web pages or entire web sites into PDF files, while preserving the content's original text encoding. Acrobat can also copy Arabic and Hebrew text to the system clipboard in its original encoding; if the target application is also compatible with the text encoding, then the text will appear in the correct script.
The objective of this technique is to specify the language of a passage, phrase, or word using the /Lang entry to provide information in the PDF document that user agents need to present text and other linguistic content correctly. This is normally accomplished using a tool for authoring PDF.
Both assistive technologies and conventional user agents can render text more accurately when the language is identified. Screen readers can load the correct pronunciation rules. As a result, users with disabilities are better able to understand the content.
Open the Tags tab in the Show Order Panel and select the tagged word or phrase that is in the different language. You can also use the Options menu in the Tags tab: select Create Tag from Selection.
The following code fragment illustrates code that is typical for using the /Lang entry to override the default document language by specifying a marked-content sequence within a page's content stream:
Read the PDF document with a screen reader that supports the language of the phrase and the language of the surrounding text, listening to hear that the text is read in the correct natural language.
How do I change the language in adobe acrobat pro XI to English? I think it is in Japanese now, which I do not understand so it is hard for me to change it. I have re-installed it twice to correct this issue.
This module will explore the various aspects of language development (phonetics, syntax,semantics and pragmatics). Using topical readings and clips from Sesame Street, students will consider the steps involved in learning language (e.g., learning word-object pairings), cues available in daily language, and techniques that parents and teachers can use to help children acquire language.
760c119bf3