Mamak, Bundo, Uda, Uni, dan dunsanak yang saya hormati,
Saya ingin mengetahui variasi panggilan terhadap orang tua di budaya
Minang. Juga sejauh mana penggunaannya di masa ini.
Sebelumnya saya ucapkan terima kasih.
--
Abu 'Abdirrahman, Ahmad Ridha bin Zainal Arifin bin Muhammad Hamim
(l. 1400 H/1980 M)
Waalaikumsalam wr.wb.
Sanak Ridha, kalau saya tidak tahu apakah memang ada “standar panggilan di budaya Minangkabau”. Tapi kalau yang ada dalam praktek sekarang – baik yang say dengar waktu saya di Sumbar, maupun yang dikalangan orang minangkabau di Jakarta dan sekitarnya sbb:
nggilan ke ortu perempuan: Ibu, Bunda, Bundo, Amak, Amai, Ina, Mama,
Panggilan ke ortu laki2: Apak, Ayah, Papa, Abah, Abak,
riri
> nggilan ke ortu perempuan: Ibu, Bunda, Bundo, Amak, Amai, Ina, Mama,
>
> Panggilan ke ortu laki2: Apak, Ayah, Papa, Abah, Abak,
>
Kalau Mama, Ayah, dan Papa sepertinya serapan ya, Pak Riri? Maksud
saya, panggilan yang "tempo doeloe" seperti mungkin Nyak & Babe di
Betawi.
* Ceritanya sedang menimbang ingin dipanggil apa oleh putra saya nih.
Sanak Ridha
Kalau papa dan mama itu saya 90% pasti itu memang diserap dari bahasa Belanda (10% lagi untuk membuka kemungkinan, justru Belanda lah yang menjiplak kita, he he, PD boleh donk)
Ibu dan Ayah, kelihatannya bukan milik exclusive kita, karena di suku2 lain juga banyak yang memakai itu. Abah juga, saya punya teman orang sunda dan betawi keturunan arab juga memanggil abah. Kalau Amak mungkik "asli" mungkin serapan, karena di tempat lain banyak juga yang menggunakan "Mak" atau "emak"
Kalau “Amai” saya Cuma ketemu di lingkungan keluarga mama saya, urang Sungai Balantiak, Kab 50 kota. “Ina” Cuma ketemu di 3-4 keluarga urang Batipuah, dakek Padangpanjang. Tapi apakah itu otomatis menggambarkan “budaya Minangkabau”?
Kalu “Bundo” mungkin asli, tapi rasanya saya tidak menemukan ini lingkungan saya di Sumbar – kecuali dalam penyebutan “Bundo Kanduang”. Rasanya ini – di Sumbar sendiri – tidak (atau tidak banyak) digunakan sehari-hari.
Yang agak “modern” itu mungkin “Bunda”. Ini Cuma saya temukan di lingkungan orang Minangkabau yang di Jakarta. Saya tidak tau, apakah ini berasal dari kata “Bundo”, yang “di Jakartakan”? Entahlah.
Btw, selamat memilih ingin dipanggil apa …
Riri
Bekasi, l, 47
-----Original Message-----
From: rant...@googlegroups.com [mailto:rant...@googlegroups.com] On Behalf
Of Ahmad Ridha
--
Z Chaniago - Palai Rinuak
Alam Minangkabau semakin memukau oleh kemilau Danau Maninjau - Menjadikan Adat menjadi rasional .
Waalaikumslam wr wb.
Buya, iyo, baru takana dek ambo.
“Biay” umumnyo digunakan di Bukiktinggi dan sekitarnya (?).
Kalau Mande …, iyo baru takana, adiak2 papa ambo nan sabapak mamangia “Ande” ka ortu mereka. Mungkin iko singkatan dari “Mande”.
Nah, Sanak Ridha, makin banyak pilihan tuh …
riri
The below e-mail is received from Gasco Recruitment Team and note following highlights:
The disciplines we are looking for is Operator, Instrumentation Technician (& Engineer) and Mechanical/Rot Eqt. Technician (& Engineer). The dates of the interviews will be in: Jakarta, Indonesia – October 3, 4 & 5th
Prospective candidates can send their CVs directly at: knik...@gasco.ae
Please send this e-mail to all your Indonesian friends in order to apply for such job in Gasco.
Wassalam,
ALI AKBAR HAJI BASIR - RAJO BATUAH
VILLA O-285 (NEAR CHOUEFIAT SCHOOL
INFANT SECTION ROUND ABOUT)
RUWAIS HOUSING COMPLEX (RHC)
ABU DHABI - UAE
MOBILE: +971 (50) 873 O 378
E-MAIL: habibi...@yahoo.co.id
Assalamu'alaikum wa rahmatullahi wa barakatuh,
Riri,
Ado bahaso panggilan di nagari awak nan alah mulai langka dipakai, yaitu
Biay atau Mande.
Wassalam
Buya HMAPada 29 September 2009 07:11, Riri Mairizal Chaidir <riri.c...@rantaunet.org> menulis:
Kok itu nan uda tanyokan ka awak kalaupun ambo ingin manjawek paralu di batasi dulu kalo jawek ambo "just joke" baa bantuak itu karano masiang2 pribadi seseorang dalam menyikapi rasa humor sangat berbeda dan beragam. Kadang2 bisa salah persepsi. Ada yang menyikapi terlalu serius yang terkadang menimbulkan polemik dan debat ada yang santai saja sambil senyum simpul ada yang santai dan bisa ketawa ngakak saruman Uda yang wk wk wk hua hua terhadap humor yang sama
Jadi ambo jawek yo sakali lai just joke jaan masuak hati beko dikecekan lo ambo mambedakan kasta dan status sosial seseorang
Sabalunnyo rangking 100 tokoh lah dinginkan ambo hanyo ingek pasan uda sajo kok yo ndak ditindaklanjuti gampang sajo tuka subject lain kan?
Jadi bia lah ambo rangking panggilan ka ortu hubungannyo jo piti balanjo anak ka sikolah tapi ambo batasi sajo panggilan ke ortu serapan dari lua bukan asli panggilan di ranah awak kanapo bantuak itu karano yo itu tadi kok ambo rangking pulo panggilan ortu urang minang karano raso atau sensitivitas seseorang dalam menyikapi humor berbeda dan beragam
1 Daddy and Mom
Iko yo tinggi balanjo sakolah anak deknyo bisa jadi TK atau SD sakolah ka lua nagari
2, Mami dan Papi
Tapaso anak kasikolah agak gadang balanjonyo kalau ndak dicimeehkan kawannyo "ahhh masak jajan lu goceng manggil ortu papi mami gengsi bo'
3. Mama dan Papa
Iko agak moderat dan sederhana indak gadang indak ketek balanjonyo indak ka manjadi masalah dek anak disakolah dek kawan2nyo atau indak kanai cimeeh bana lah kalaupun balanjonyo ketek
Contohnyo bada diri ambo anak ambo mamanggia kami papa mama nan SD kaleh duo ambo agiah sajo balanjo kasikolah antaro 3 ribu sampai 5 ribu he he tapi "cilakony" pas ambo manjapuik anak ambo ko marengek maminta partai tambahan balanjo kalau indak dipanuhi kandaknyo inyo marengek manjo dakek kawannyo "Papaaaaaaa ha ha ha"
Jadi tapaso dibalikannyo burger ata sandwich ala anak sikolah nan ditangah roti ado dadar talua jo sayau salada babarapo irih timun nan dilepoh jo sambal dan saus tomat botolan kanai 3 ribu 5 ratuih tapi ndak anak tu sajo nan suko ambo pun suko juo ha ha ha harum dadar talua ko ndak tahan lo ambo ha ha ha lah bajadi kami makan ciek surang sandwich ko kanai 7 ribu "papaaaaaa dan anakkkkkk"
Cukuik 3 sajo ambo rangking Da kok panggilan ka ortu urang minang nan serius rancak awak baco postingan si Arief ndak sanggup lo ambo marangking2 walau "just joke"
Sagitu dulu ambo baru baliak dari acara Pak Emi lansuang manjapuik anak nan di SD tu...baru sajo mancogok anak balari ka ambo lansuang mangecek
Pa... Bali burger pa
Papaaaaaaa ha ha ha
Wass_Jepe
Da Riri
Sasudah ambo baco link nan uda agiah tu, ambo jadi tapikia pulo
Jaan2.. kato Datuk mungkin juo barasa dari kato ‘Datu’ atau ‘Ratu’.
Soalnyo ambo pernah mambaco buku karya Angku AA Navis nan bajudul ‘Alam Takambang jadi Guru’ bahwo kato2 ‘datu’, ‘ratu’ ado hubuangan pulo jo kato ‘Datuk’/datuak.
Baa sabananyo tu, Da
Malin
syaf...@mkpi.panasonic.co.id -- +207969 -- Panasonic Shikoku Electronics Batam --Indonesia
From: Riri Mairizal
Chaidir [mailto:riri.c...@rantaunet.org]
Sent: Tuesday, September 29, 2009
4:22 PM
To: Syafroni (Engineering); 'Jupardi'; jupar...@yahoo.com
Subject: RE: [R@ntau-Net] Re:
Panggilan terhadap orang tua di budaya Minang
Syafroni,
Setidaknya, begitulah yang ambo danga. Kalau “Bapa” itu konotasinya ke Kristen. Kan Bismillah nya mereka itu “Bapa kami yang ada di surge …”
Apakah kata Bapa berasal dari Bapak, atau sebaliknya? Cubo baco tulisan remy silado http://smystery.wordpress.com/2008/07/20/asal-kata-tuhan/ ko, kayanya menarik
riri
From: Syafroni
(Engineering) [mailto:syaf...@mkpi.panasonic.co.id]
Sent: Tuesday, September 29, 2009
2:23 PM
To: Jupardi; jupar...@yahoo.com; Riri Chaidir
Subject: FW: [R@ntau-Net] Re:
Panggilan terhadap orang tua di budaya Minang
Da Riri jo Da Jp
Batanyo wak ciek buliah kan...?
Baa kalau panggilang “Bunda" untuk ibu disandiangkan jo panggilan “Bapa” untuak ayah? Lai dak ka berang pun urang?
Soalnya pas idea ko ambo sampaikan ka istri, beliau dak setuju, soalnyo panggilan “Bapa” tu lazim di urang2 Kristen untuk manyabuik “Tuhan” jo pendeta2nyo?
Apo dak tabaliak tu? Bukankah kato Bapa tu barasa dari kato “bapak”?
Baa tu, Da?
Thank you
Regards
Roni
syaf...@mkpi.panasonic.co.id -- +207969 -- Panasonic Shikoku Electronics Batam --Indonesia
-----Original Message-----
From: rant...@googlegroups.com
[mailto:rant...@googlegroups.com]
On Behalf Of jupar...@yahoo.com
Sent: Tuesday, September 29, 2009 2:14 PM
To: rant...@googlegroups.com
Subject: [R@ntau-Net] Re: Panggilan terhadap orang tua di budaya Minang
Da Riri
Yang di Wikipedia tu alah ambo baco tu mah, Da…
Thank you
Regards
Roni
syaf...@mkpi.panasonic.co.id -- +207969 -- Panasonic Shikoku Electronics Batam --Indonesia
From: rant...@googlegroups.com [mailto:rant...@googlegroups.com] On Behalf Of Riri Mairizal Chaidir
Sent: Wednesday, September 30,
2009 1:35 PM
To: rant...@googlegroups.com
Subject: [R@ntau-Net] Re:
Panggilan terhadap orang tua di budaya Minang
Ron,
Maaf, ambo ndak tau lo baa nan sabananyo, karano ambo baru lo datang, he he
Btw, mungkin iko bisa membantu – sambia manunggu referensi lain yang lebih “shahih”
1. http://id.wikipedia.org/wiki/Datu
Datu memiliki dua pengertian :
§ Datu yang berarti penguasa/pemimpin/raja, istilah ini dipakai di Kalimantan Timur bagian utara, misalnya Raja Tidung dan Raja Bulungan bergelar Datu. Di lain tempat gelar datu mengalami perubahan menjadi Datuk, Dato', Ratu, Latu dan seringkali sudah memiliki makna atau pengertian yang khusus pula, misalnya di Malaysia ada Datuk Siti Nurhaliza (bukan Dato').
§ Datu yang berarti buyut, dipakai dalam bahasa Banjar dan bahasa Brunei. Dalam bahasa Brunei nenek moyang disebut datu nini, sedangkan dalam bahasa Banjar disebut nini datu. DiKalimantan Selatan para alim ulama (sunan) yang sudah lama meninggal pada zaman lampau, oleh generasi sekarang sering pula disebut dengan tambahan Datu di depan namanya, misalnya Datu Kalampaian, Datu Nuraya, Datu Ingsat dan sebagainya.
2. Atau http://id.wikipedia.org/wiki/Datuk
Menurut beberapa sejarawan, istilah datuk berasal dari kata ratu atau datu[rujukan?].
Riri
Bekasi, l. 47