reni pulo mangunokannyo, tp reni mangunokannyo pada orang yg saumuo ( tentu sudah kenal lama, kawan karib) dan itupun percakapan reni jo kawan sajo, kalau lebih dr 2 orang biasannya reni mengunakan kata awak dan nama sendiri,
Penggunaan kata “aden”yang tidak pada tempatnya itu tantu sajao akan menghasilkan konotasi negatif pado kito pak, ( orangnyo kasa pasti iko ado dipikiran org2 tu)
papa reni kalau mandangaan reni manelpon kawan bakato2 aden se lah kanai hariak....saroman ndak di ajaan sopan santun jo taratik kato papa reni tu...
kinipun reni jo ponakan saroman tu, kalau mrk ngomong lu2 gue2 baradiak kakak lansuang di piciak....
sakali lai mohon maaf kalau yg reni katoan cuma sampai disitu,
soal kata raden di jawa , biasa digunakan oleh bawahan atau sejenisnya kepada atasannya , seperti panggilan pembantu kepada anak majikannya den mas, den ayu, dan kalau ke diri mereka sendiri , entahlah apakah mereka ber aden juga? mohon maaf ko pak, sampai siko pengetahuan reni soal raden,
keberatan atas pemakaian kato tersebut , bukan karena masalah biaso atau indak biaso, wajar atau indak wajar, bukan juga masalah sensitivitas perasaan kami, tapi lebih ke arah pemikiran akan "dampak negatif" yang akan timbul di lingkungan kita ini terutama untuk masa mendatang terutama bagi kehidupan masa depan anak-anak ,adik2 kita di sini begitu kurang lebih .
Soal kata tewas, di kampung kami sudah biasa mengunakan kata “mati” kepada yang meninggal, tp setelah keluar dr ruang lingkup tersebut kami lebih memilih kata maningga, alah dulu ( mandului).
Semua tergantung kepada dimana bumi dipijak di situ langik di junjuang pak….
Yah semua dikembalikan kepada individu masing2 pak mohon maaf bila tak berkenan karana soal adat istiadat kampuang wak sorang see masih dangka dek reni, apolai adat istiadat daerah lain, sekali lagi kalau ini tak pantas di ucapkan oleh orang yg tak berpendidikan tinggi seperti ini tolong dilupoan sajo pak....karano iko cuma uneq2 seorang padusi di rantau....
renny,ancol
Sesuatu yang baik, belum tentu benar
Sesuatu yang benar, belum tentu baik
Sesuatu yang bagus, belum tentu berharga
Sesuatu yang berharga/berguna, belum tentu bagus
Powered by Telkomsel BlackBerry®
Assalammualaikum Wr Wb bapak Suheimi Yth Maaf bapak Emi, kalau ado nan sampai baganyiii.. karano bahaso nan hanifah pakai.Trus kalau ado nan maraso alangkah kasarnya hanifah ... juga ngak apa-apa ... Kebetulan memang hanifah nggak halus-haluas amat.... he he he. Dalam tulisan tertentu, hanifah akan tetap pakai " Aden" suka atau tidak suka orang lain...terserah orang mau bilang apa ... EGP. Itu bahasa ibu hanifah. Kalau ke bapak kan dari dulu hanifah sebut nama, kecuali ka sopir CB ... kalau sesekali tasasek ba aden ka Prof Suheimi ... mungkin wakatu itu Prof Emi barado di Banuhampu ... Bapak Emi Masing-masing orang punya selera yang berbeda, begitu juga hanifah ... Hanifah juga punya kriteria, teman yang cocok dengan hanifah ... biasanya tidak banyak, tetapi umumnya abadi... Wass Hanifah --- On Mon, 5/3/10, ksuh...@yahoo.com <ksuh...@yahoo.com> wrote: |
Bundo, Reni, Pak Emi, sanak Lauda (salam kenal) jo adidunsanak palanta yang mulia,
Assalamu’alaikum warahmatullahi wabarakaatuh,
Partamo ambo ucapkan selamat berholiday untuk Bundo semoga perjalanannya indah dan berbahagia tidak ada halangan berarti.
Sanang mambaco postingan nan ciek ko. Dari sadonyo yang beralasan saketek banyaknyo dapek ditarimo logika. Tapi sebagai urang awak si padang kan juo punyo grammar sarupo jo bahaso-bahaso diseluruh dunia ko. Grammar bahaso awak kan ado 4 :
1. Mandaki
2. Manurun
3. Malereang
4. Mandata
Urang awak biasonyo sangaik lihai jo grammar nan alah baurek baakar di darah ktio talabiah-labiah nan alah tingga di kampuang. Sahinggo seorang ibuk mawanti-wanti anaknyo nan ka mangecek jo Mamaknyo pabilo si anak nak ingin sesuatu misalkan pai marantau untuak sakolah atau kuliah. Bapasan mandeh ka si anak, pandai-pandai mangecek jo Mamak yo Nakk… (disiko diliek bukan disuruah pandai tapi bapandai-pandai). Iko barangkali nan dimukasuik dek Mak Ngah jo raso dan pareso.
Bahaso lisan keseharian kebanyakan si padang memang banyak sarato ganjia-ganjia.
Katiko untuak tulisan lisan mode menggambarkan percakapan sebenarnya di sebuah carito tantunyo kito buek sa asli mungkin. Tapi iko akan berubah penampilan jikok kito tampilkan di kalimat tidak lansung. Kita perlu pandang siapa sajakah kiro-kiro nan ka manjadi audiens kito. Apokoh layak ditampilkan pilihan kato-kato lisan asli ko? Barangkali iko bisa jadi pertimbangan dalam pemilihan kata yang membuat selamat dan tidak membuat soal. Namun jika pemilihan kata masih menimbulkan polemic tentunya kita harus kaji lagi, ada apa dengan audiens kita atau tulisan kita.
JIkok itu indak bisa bafungsi tantu kito hadapi sajo cando mahadok i koran criminal nan banyak dijojokan di simpang-simpang jalan. Kalo indak dibali-bali tantunyo capek lambek akan mampangaruahi badan usaho koran ko. Capek lambek juo generasi mudo kito indak terkontaminasi jo gambar dan bahaso vulgarnyo.
Banyak maaf,
Wassalam
Rina
Powered by Telkomsel BlackBerry®
Batu Tagak
(Dipopulerkan oleh Efrinon)
Lapeh nan dari kelok Sikabu
Di lingkuang bukik jo gunuang Singgalang
Balingka desanyo tigo
Batu Tagak takana juo
Mandeh, basaba lah mandeh dahulu
Denai nak pulang
Ndak basuo ayah jo bundo
Tapi kini sadang sansaro
Takana maso denai ka pai
Bundo malapeh denai jo ibo hati
Basaba lah mandeh mananti
Di batu tagak nantikan denai
labiah tapek ndak lamak jo indah di dangga , dr pado "aden" lamak "denai"
tapi reni labiah suko lagu yg ciek ko , takana om salido jo da rief banyanyi wakatu anak2 milis ranah minang kumpua2 di RMP RODA matraman
Pasan Mandeh
(Dipopulerkan oleh Tiar Ramon)
Garudo tabang ateh langik mak
Turunlah gajah patah gadiang
Manyasok lalu katapian
Tampak nan dari Bangkahulu
Iyo santiangnyo aka rangik mak
Manyasok darah dalam dagiang
Luko nan indak kanampakan
Alah padiah sajo mangko tahu
Nan bak pasan mandeh
Usah takuik nak di ombak gadang
Riak nan tanang oi nak kanduang
Mambaok karam
Bia luko dek sambilu
Cegak diubek nak, nan jo piladang
Kato malereang, oi nak kanduang
Bisonyo tajam
banyak pasan2 yang tasirek dalam sebuah lagu.....bia kami di rantau tapi tetap idui bapacik ka "Adaik Basandi Syarak dan Syarak Basandi Kitabullah" ,
takuruang indak dilua
taimpik indak di ateh
Lamak Dek Awak, Katuju Dek Urang ,
lidah condong ka nan lamak
mato condong ka nan rancak
"dima bumi dipijak, disinan langik di junjuang"
mohon maaf kalau kato2 ado nan ndak tapek...
renny,ancol
Bu Rina, Pak Emi jo dunsanak kasamonyo nan ambo hormati, Assalamu'alaikum Wr. Wb. Sanang ambo mangikuti diskusi tantang bahaso awak di palanta ko. Karano budaya Minang marupokan budaya egaliter (tidak ado pabedoan kelas sosial), maka bahaso awak juo egaliter, artinya pado umumnyo vocabulary kata-katanyo samo sajo untuak semua orang. Nan babedo adolah pamakaian beberapa kato-kato nan indak patuik diucapkan atau dituliskan ka orang nan labiah tuo atau nan dituokan. Disampiang itu caro awak mangecek tantu babedo jo nan tuo, jo samo gadang, dan jo nak labiah ketek. Ka nan tuo dijago sopan santun/baso-basi, ka samo gadang buliah sakandak ati (tando akrab), ka nan ketek juo paralu dijago supayo nan elok nan ditirunyo. Sabagai perbandingan iko ambo sampaikan beberapa kutipan dari blog orang tentang bahasa Jawa nan banyak tingkeknyo: Tingkatan Bahasa JawaBahasa Jawa adalah salah satu bahasa yang mengagungkan tingkatan (bahasa Sunda juga demikian, tapi tidak serumit bahasa Jawa). Secara garis besar, bahasa Jawa dibagi dalam tiga tingkatan besar:
Itu pun masih bisa dibali lagi dalam dalam sub tingkatan:
Tingkatan dan sub tingkatan tersebut menghasilkan kombinasi yang tidak sederhana, njelimet dan sulit dipahami. Bahkan oleh orang Jawa sekali pun.Ada yang berpendapat bahwa tingkatan bahasa Jawa itu menunjukkan betapa kayanya bahasa Jawa, adanya pembagian tersebut karena faktor tempat, daerah, orang yang diajak bicara dan tingkat kebagusan/baik dalam penguasaan sastra jawa atau ungkapan bahasa Jawa. (bangsari.blogspot.com/2007/06/rasisme-bahasa-jawa.html)Ada pembagian lain, mulai dari yang ter halus sampai yang ter kasar sebagai berikut:1. Jawa kedhaton
|
Reni yang baik , terima kasih ya , dengan catatan lagu Pasan Mandeh , Uni suka kata2 dalam lagu itu ,dan Tiar Ramon menyanyikannya bagus , adik Uni juga suka menyanyikan lagu itu kalau temen2 dikantornya meminta. Masalah pemakaian kata2 dalam bahasa Minang , kita selalu mendengar dari tekanan sang pembicara dan kebiasaan dalam keluarga mereka, bagi Uni mungkin Aden atau waang <ang> kedengaran agak keras ,mungkin bagi telinga yang lain tidak apa2 , buat sebuah lagu seperti yang ditulis Pak Emi kelihatannya enak diucapkan. Namun demikian dalam berbicara carilah kata2 yang bisa saling menyenangkan , santun dan tidak membuat orang tersinggung , mudahkan ........mungkin tidak. Wassalam Dewi Mutiara, suku Sikumbang. |
|
Powered by Telkomsel BlackBerry®