كتاب عشتار في ارض السلام

0 views
Skip to first unread message
Message has been deleted

Terencio Logan

unread,
Jul 19, 2024, 1:37:42 PM7/19/24
to ransretpepor

رواية عشتار في ارض السلام بقلم فرقان فؤاد الرواية تتكلم عن عشتار بنت ال17 التي تعيش في العراق بفترة مابعد الحرب العالمية الرابعة والتي تحلم دوماً بعالم خالي من الحروب والقتل او على الاقل وطن خالي من كل ذلك بل واحيانا تتمنى ان تصبح هي رئيسة وزراء لذلك الوطن حتى تحقق حلمها الذي كانت تعتقد انه مستحيل لكنه في الواقع ليس مستحيل ابدا بل سيتحول الى حقيقة بجزئيه لكن فقط بوطن مختلف وخيالي!في روايتي لا يوجد امير ينقذ الاميرة بل توجد اميرة تنقذ العالم

هذه النسخة النحتية من عشتار إلهة الحب والحرب العظيمة وهي واحدة من أهم الآلهة في بلاد ما بين النهرين. كانت إلهة عنيفة وقوية تثير الرعب في الآلهة والبشر على حد سواء. كان لها تأثير كبير على العديد من الآلهة التي ظهرت بعدها بما في ذلك إلهة الحب اليونانية الشهيرة أفروديت. عبد الآشوريون عشتار باعتبارها إلهة حرب وجعلوها زوجة إلههم الوطني آشور. أطلق عليها الإغريق القدماء اسم عشتروت ويذكرها الكتاب المقدس باسم عشتورث. كانت عشتار إلهة الإمبراطوريات القديمة التي ازدهرت حول نهري دجلة والفرات في سوريا والعراق والكويت وإيران وتركيا اليوم.

كتاب عشتار في ارض السلام


تنزيل - https://tinourl.com/2yZVn1



هذا استنساخ متطابق من الجبس للنحت النحتي الذي يعود تاريخه إلى 1800 عام. تم اكتشاف النحت البارز الأصلي (الذي يعود إلى القرن الأول أو الثاني بعد الميلاد) في تدمر وهو معروض الآن في المتحف الوطني بدمشق. تلك المنطقة بلاد ما بين النهرين هي موطن للإمبراطوريات القديمة العظيمة والمعترف بها باعتبارها مهد الحضارة. دور عشتار الرمزي في الحرب الذي أدى إلى إقامة العدل وحبها لحماية المجتمعات التي اعتنت بها وجعلها رمزًا ثقافيًا دائمًا.

وقدم الهدية للأمم المتحدة المندوب الدائم لسوريا لدى الأمم المتحدة موفق علاف وقبلها الأمين العام كورت فالدهايم.

وقال الأمين العام إن العمل يشير إلى استمرارية الحضارة في الشرق الأوسط والمسؤوليات الملحة لإيجاد سلام دائم حتى يتمكن شعبها من الانتقال إلى مستقبل أكثر ازدهارًا وسعادة.

وقال علاف إن الهدية ترمز إلى الأمل في ""مستقبل تحل فيه الوفرة محل الفقر وتكون التنمية الاقتصادية بديلاً لسباق التسلح"".

يدور القسم الأول من القصة عن جلجامش ملك الوركاء وإنكيدو وهو رجل بري خلقته الآلهة لوضع حدّ لطُغيان جلجامش على شعب الوركاء. بعد أن يتعلم إنكيدو الحضارة عبر إقامته علاقة جنسية مع إحدى العاهرات ينطلق إلى مملكة الوركاء حيث يطلب تحدّي جلجامش لاختبار مقدار قوته. يفوز جلجامش في التحدي ومع ذلك يصبح الرجلان صديقين وينطلقان معًا في رحلة تدوم لستة أيام إلى غابة الأرز السحرية حيث يخططان لقتل حارسها خومبابا الرهيب وقطْع شجرة الأرز المقدسة.[3] تُرسل الإلهة عشتار الثور السماوي لعقاب جلجامش على رفضه تقرّباتها الجنسية منه. يقتل جلجامش وإنكيدو الثور السماوي وعلى إثر ذلك تتخذ الآلهة قرارها بالحُكم على إنكيدو بالموت وتقتلنه.

في الجزء الثاني من الملحمة يدفع الأسى على موت إنكيدو بجلجامش إلى القيام برحلة طويلة محفوفة بالمخاطر لاكتشاف سرّ الحياة الأبدية. في نهاية المطاف يكتشف أن الحياة التي تسعى في إِثرها لن تنالها أبدًا. لأن الآلهة عند خلقِها البشر جعلت الموت من نصيبهم واستأثرت بالخلود نصيبًا لها وحدها.[4][5] على أيّ حال فقد طارت شهرة جلجامش في الآفاق وعمّرت طويلًا بعد موته بسبب مشاريعه العمرانية العظيمة ونقله لنصيحة أسدتها له سيدوري وما أخبره إياه الرجل الخالد أوتنابيشتيم عن الطوفان العظيم ولقيت قصة الملحمة اهتمامًا متزايدًا وتُرجمت إلى العديد من اللغات وتظهر في العديد من الأعمال الفنية الشهيرة.

تعتبر الملحمة عملاً تأسيسيًا في تقليد الملاحم البطولية حيث شكل جلجامش النموذج الأولي للأبطال اللاحقين مثل هرقل وكانت الملحمة نفسها بمثابة تأثير لملاحم هوميروس.[6]

في عام 1998 اكتشف عالم الآشوريات الأمريكي ثيودور كواسمان قطعة يعتقد أنها احتوت على الأسطر الأولى من الملحمة في مخزن المتحف البريطاني الجزء الذي عُثر عليه في عام 1878 ويعود تاريخه إلى ما بين 600 قبل الميلاد و 100 قبل الميلاد ظل غير مفحص من قبل الخبراء لأكثر من قرن بعد العثور عليه.[19] كُتِبَ على القطعة: هو من رأى كل شيء هو أساس الأرض يعرف (كل شيء) كان حكيمًا في كل الأمور: جلجامش.[20] أضفى اكتشاف القطع الأثرية (حوالي 2600 قبل الميلاد) المرتبطة بإين مي باراكي سي من كيش مصداقية على الوجود التاريخي لجلجامش إذ أن إين مي باراكي سي مذكور في الأساطير كأب لأحد خصوم جلجامش.[21] في عام 2019 صادر مسؤولون أميركيون لوح جلجامش دريم الذي نُقل بشكل غير قانوني إلى الولايات المتحدة وأعيد إلى العراق في سبتمبر 2021.[22] كان اللوح وقت الاستيلاء عليه مملوكًا من قبل شركة هوبي لوبي التي اشترت اللوح الطيني في مزاد علني.[23]

من المصادر المتنوعة التي عُثر عليها وأعيد بناء نسختين رئيسيتين من الملحمة جزئيًا: النسخة البابلية المعيارية أو هو الذي رأى العمق و النسخة البابلية القديمة أو تَجَأوُزُ جميع الملوك الآخرين. تمت استعادة خمس قصائد باللغة السومرية سابقة عن جلجامش جزئيًا بعضها بنسخ بدائية لحلقات معينة في النسخة البابلية والبعض الآخر بقصص غير ذات صلة.[10]

اكتشف النسخة البابلية المعيارية عالم الآشوريات هرمز رسام في مكتبة آشور بانيبال في نينوى في عام 1853. تشير اللغة البابلية المعيارية إلى أسلوب أدبي كان يُستخدم لأغراض أدبية. وقد جمع هذه النسخة الكاهن سين-لقي-ونيني في وقت ما بين عامي 1300 و 1000 قبل الميلاد من نصوص سابقة.[13][24]كان أحد التأثيرات التي أحدثها سين-لقي-ونيني في العمل الأدبي هو طرح مسألة الفناء والموت في المقدمة ما يجعل من الإمكان للشخصية الانتقال من كونها مغامرًا إلى رجل حكيم.[24] يجادل الباحث جاسينثو لينس برانداو (2015) بأن النسخة القياسية يمكن أن ينظر إليها بهذا المعنى على أنها كتابات حكمية شائعة في الشرق الأوسط.[25][26]

كان للنسخة البابلية المعيارية كلمات افتتاحية (بداية) مختلفة عن تلك التي في النسخة القديمة. النسخة القديمة تبدأ بعبارة تَجَأوُزُ جميع الملوك الآخرين في حين أن النسخة البابلية القياسية لديها هو الذي رأى العمق (ša naqba īmuru). يشير العمق إلى أسرار المعلومات التي جلبها جلجامش من لقائه مع أوتا-نابيشتي (أوتنابيشتيم) حول إيا نافورة الحكمة. لقد كان جلجامش على دراية بكيفية عبادة الآلهة ولماذا كان الموت مصير البشر وما الذي يجعل الملك صالحاً وكيف يعيش الشخص حياة طيبة. ويمكن العثور أيضا على قصة أوتنابيشتيم بطل أسطورة الطوفان في ملحمة أترحاسيس أترا-هاسيس [الإنجليزية] البابلية.[27][28] وتعرف النسخة المعيارية أيضا باسم إيشكار جلجامش (iškar Gilgāmeš) أي سلسلة جلجامش.[24]

03c5feb9e7
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages