L’association VIA Paris vous propose une serie de cours d’art, dessin, photographie, perception artistique, calligraphie ou peinture chinoise etc. Les artistes professionnels vous guident dans le monde d’imagination et de création. En coopérant avec le Chinatown Marais, les cours de chinois, des idéogrammes, d’histoire des dynasties chinoises sont également proposés.
今夏,VIA Paris 当代艺术协会在暑期特别推出包括素描、摄影、艺术感知、书法、国画等一系列艺术课程。课程均由职业艺术家讲授,他们将通过线条和图像带您进入想象与创造的艺术异想世界。无论您是初来乍到的留学生还是在法国长期生活的朋友,如果您热爱艺术,VIA邀您相约巴黎艺术腹地玛黑区(Le Marais),亲身体验艺术创作的乐趣。
2015暑期课程时间表 Emploi du temps d’été 2015
Les frais et l’inscription 学费及报名
Cours d’art: 10 euros/heure, à partir de 5 inscrits
艺术课每小时10欧,5人报名开班
Cours de langue: 6 euros/heure, à partir de 5 inscrits
语言课每小时6欧,5人报名开班
Ad/地址 : 7 rue notre dame de nazareth 75003 Paris
Tel. 09 80 41 13 15
infovi...@gmail.com
Présentation des cours 课程介绍
Photographie 摄影,蓝晒 – ZHANG Liyu, en chinois, 中文授课
我对摄影的兴趣更注重文化方面。我们会公开宣布,说喜欢摄影,不喜欢电影,可又无法把摄影和电影分开。这个矛盾就这样纠缠着。对于照片我们又有着一种强烈的“本体论”的愿望: 我们不顾一切的想知道照片“本身”是什么,它以什么样的特点使自己有别于一般图像。实际上,这样一种愿望意味着,除了来自技术和应用方面的明显事实之外,尽管摄影在当代极为普及,我们对摄影存在的价值,以及摄影是否有自身的“特点”,都没有把握。我们再追求的是摄影艺术还是艺术摄影,无论是哪一个方面,都不妨碍做为实施者去发觉事物她原本的面目并加以理解。在这里剥离可以作为一个特殊的词存在,剥离掉表象的东西,开始重新解构。
光线是照射,是影子,她既是有色彩的,也是黑白的。我们不能仅仅把光线定义为一种物质,其实她是表现生命的一种载体,所以她可以被赋予形状和体积。世界上没有什么规定哪一种是光线,而其他的则不是,她完全是开放的。同样在颜色的选择上她也是自由的,蓝色的选择在这里被解释为另一种摄影方式,那就是“无相机摄影”。在化学制剂的反应下纪录下光线体积的独一无二和形状的不确定性。在光线的照射下,各种物体都会展现出他们自身独特的影子,这些影子交相辉映形成一个复杂的整体。他们不仅仅是真实物体的暗部,也是宇宙存在的方式。
Dessin 素描 – TIAN Dexi, en chinois et français, 中法文授课
通过体积,构图,明与暗,空与实,光与影带您进入二维的视图空间。通过观图,锻炼视觉,学习透视结构。学习题材静物,肖像,漫画,风景等等。Travail sur le volume, les plans, l’ombre et la lumière, le vide et le plein, le clair/obscur
La semaine suivante est consacrée au dessin d’observation en atelier ou en extérieur.
Nature morte et étude documentaire, portrait ( canon du visage, ressemblance, caricature), perspective ( dessin d’architecture, croquis de bâtiments, étude de paysage, grands ensembles)Techniques noir et blanc pour les valeurs et les contrastes: fusain, mine de plomb, lavis, feutres, bic.. et couleurs: aquarelle, pastels, feutres, crayons de couleurs…
Calligraphie 书法 – HU Jiaxing, en chinois et français, 中法文授课
拿起毛筆,寫一個字。想著這個字的意義,通過自己的理解寫出來。這就是書法。意念與行動(intention et geste)合二為一,向古代大師看齊,也向自己內心探索。在書法課上,我們會以唐代楷書帶領大家走進書法,然後根據每個人的品性選擇不同的字帖,在筆墨之間體驗中國藝術精神。
Tenir le pinceau, écrire un caractère. Penser au sens de ce caractère, puis écrire ton interprétation. C’est ça la calligraphie chinoise. L’intention et le geste s’unifiant en un, nous apprenons auprès des maîtres traditionnels, mais aussi regardons dans nos propres cœurs. Aux cours de calligraphie chinoise, nous allons entrer dans la calligraphie par la régulière des Tang, puis selon la personnalité de chaque élève, nous allons choisir soigneusement son modèle de calligraphie, se jouir dans l’esprit de l’art chinois, entre le pinceau et l’encre.
Peinture chinoise 水墨画 – SU Bei
首先从认识水墨的材料开始学习,笔墨纸砚。随后是姿势和基础水墨线,就如学习书法。学习内容为山水画,花鸟,比如竹子,菊花,牡丹;以及石头,流水,人物。
Une solide base est donnée dès le début: connaissance des matériaux (les quatre trésors du lettré: pinceau, encre, papier, encrier), travail de la posture et des traits élémentaires. Comme la calligraphie, la peinture chinoise utilise le pinceau et l’encre (de plusieurs couleurs) sur du papier. Et comme en calligraphie, tout trait est définitif, d’où une grande importance de maîtriser les gestes techniques.
Nous enseignons le style shanshui (montagnes et eau) et aussi la peinture de plantes et fleurs (bambous, chrysanthèmes, pivoines). En trois mois, les élèves apprennent d’abord à dessiner séparément les différents éléments d’une composition (rochers, cours d’eau, personnages…) puis à les assembler en une seule peinture, en utilisant également de la couleur. Lerésultat obtenu après trois mois est toujours très encourageant et nous organisons de temps en temps une petite exposition.
Perception artistique 灵感工作室 – MA Zhongyi, en chinois et français, 中法文授课
Dessin, peinture, sculpture, photographie, filmographie, design…Tout cela, ce sont des techniques d’expressions artistiques mais l’élément principal, qui fait naître la création, c’est l’inspiration. Les différentes techniques peuvent s’améliorer avec de l’entrainement, mais l’inspiration ? Cela s’apprend ? Bien sûr ! Mais comment ? Dans les domaines d’apprentissages créatifs d’aujourd’hui (par exemple plus typiquement les Ecoles des Beaux-Arts), la pédagogie pratiquée, qui favorisent l’inspiration, a beaucoup évolué et muri. « L’atelier Inspiration » vise cette manière, il est là pour vous aider à trouver votre propre inspiration. L’atelier est construit autour de l’observation, la perception, ou d’exercices comme le croquis, l’esquisse, ou encore des cours théoriques autour de visites d’expositions, de visionnage de film, etc.
« L’atelier Inspiration » valorise la spécificité personnelle, il vous guidera à travers une démarche d’auto inspiration et vous immergera dans un espace de création plus personnalisé. Cet atelier convient à différents publics et différentes orientations créatives. Il a la fonction équivalente d’un atelier préparatoire aux concours d’entrée d’écoles d’arts. Il convient aussi à ceux qui veulent aiguiller leurs sens et leurs connaissances artistiques. Cet atelier est une option conseillée, pour accompagner en parallèle d’autres ateliers artistiques de pratique.
绘画、雕塑、摄影、设计,这些都是创作的表现技术手法。而激发创作的关键元素,是灵感。技术手法是在反复操练中成长的,那灵感呢?灵感能学吗?当然!怎么学呢?当今的创意学科,如最典型的纯艺术美院,已在对灵感的培养上建立了相当成熟的教学系统。《灵感工作室》运用这类系统,协助您把个人创造力推上一个新的台阶。通过观察、速写、草稿、参观展览、电影欣赏、艺术讲座等等,来构建丰富的课程。《灵感工作室》强调个人特质,所以将引导您走进属于您的灵感的框架,提供您更个性化的创作空间。本工作室适合不同创作学科,适合意愿报考法国各类美术院校的同学(相当于预科),适合想要提高自己艺术修养和向往在日常生活中寻找美感和兴趣爱好的人群,适合佐伴其他创作课程。
Le chinois d’art – CUI Baozhong, destiné aux Français professionnels de l’art
Ce cours de chinois est proposé aux Français qui tranvaillent dans le domaine d’art. Nous commençons par la base phonétique pour la prononçation et l’écriture, ensuite nous étudirons spécialement les termes artistiques chinois et européens pour aider les étudiants à comprendre et à établier les conversations en langue chinoise.
Français à la folie, 疯狂法语 – MA Zhongyi, en chinois et français, 中法文授课
« L’un dans l’autre, ce n’est pas les bouquins qui apprennent à causer hein ! Pigé ? » 能明白上面这句话的意思吗?这可不是什么深奥的诗句,而是法国人挂在嘴边的日常口语。在学习法语的过程中,书本里的语法和词汇固然重要,但日常口语的贫乏,对即使有相当好的法语基础的中国人,也往往会造成“完全听不懂”的情况。正是对日常口语的不知就里,给法语学习的进步带来一道难以攻克的障碍。像中国各地方方言给中文带来的丰富变化一样,语言的这种掌控能力是在书本里学不到的。这节《疯狂法语》课的目的就是通过口语,去帮助学生多元式的加强法语和沟通能力,如 :正确发音,常用词汇的丰富变化,同义词近义词反义词,口语语法,情景,反语,俚语,“成语”,“歇后语”等等。培养学生对法语的兴趣,让一门语言变得更精彩,更具魅力。 »Une langue ne s’apprend pas, elle se vit ! »
Langue chinoise, madarin 中文课, – CUI Baozhong
Le cours est destiné aux immigrants chinois entre 12ans -18ans, réparti en deux niveaux. Nous étudirons la structure grammaticale de le la langue chinoise pour comprendre la logique interne de la langue chinoise. Les textes littéraires classique et moderne seront proposés aux élèves pour approndir la connaissance de la littérature chinoise.
中文课(普通话)课程,根据语言水平分为两个级别,主要针对华人移民第二代12岁到18岁之间的青少年。我们会学习中文的语法结构,帮助学生理解汉语言的内部逻辑。同时我们带学生阅读古典和现代的文学选段,帮助学生深入学习中国文学历史。
Cours des idéogrammes 汉字课 – HU Jiaxing, en chinois et français, 中法文授课
當你看到一個漢字的時候,你真的認識這個字嗎?你知道它的每個部件的來歷和意義嗎?每一節漢字課,就是一場穿越時空的旅行,帶你認識從古代到今天每一個字寫法的演變和意義的來源,通過漢字,我們一起探索傳統中國文明的精髓。
Lorsque vous lisez un caractère chinois, vous le connaissez vraiment ? connaissez-vous ses clés, son origine, sa signification ? Le cours de l’écriture chinoise, c’est un voyage qui va traverser le temps et l’espace, dans lequel nous allons apprendre l’évolution des styles et l’étymologie des caractères chinois, à travers l’écriture, nous allons chercher ensemble, le trésor de la culture chinoise.
Les enseignants 教师团队
崔保仲, CUI Baozhong, Doctorant en LGC à Paris III, 巴黎三大比较文学博士在读
胡嘉兴, HU Jiaxing, Doctorant en histoire de l’art à l’EHESS, 巴黎高研院博士在读
马仲怡, MA Zhongyi, DNSEP de Tour, 毕业于图尔美院, 硕士
苏北, SU Bei, DNSEP de Villa Arson, Nice, 毕业于尼斯美院,硕士
田德熙, TIAN Dexi, DNSEP de Cergy, 毕业于赛尔其美院,硕士
张立宇, ZHANG Liyu, DNSEP de Tours, 毕业于图尔美院,硕士
--------------------------
VIA 当代艺术协会感谢同样热爱艺术的您的关注!
Association de l'Art contemporain vous remercie de votre attention!
Fondée par jeunes curateurs, artistes et médiateurs culturels, pour mission de promouvoir les expositions des jeunes artistes et les événements culturels et artistiques dans le milieu de la jeunesse.

WeChat: viaparis / Email: infovi...@gmail.com / Plus d'informations: www.viaparis.net