--
Você está recebendo esta mensagem porque se inscreveu no grupo "rails-br" dos Grupos do Google.
Para postar neste grupo, envie um e-mail para rail...@googlegroups.com.
Para cancelar a inscrição nesse grupo, envie um e-mail para rails-br+u...@googlegroups.com.
Para obter mais opções, visite esse grupo em http://groups.google.com/group/rails-br?hl=pt-BR.
no arquivo application.rb
# The default locale is :en and all translations from
config/locales/*.rb,yml are auto loaded.
config.i18n.load_path += Dir[Rails.root.join('config', 'locales',
'**', '*.{rb,yml}').to_s]
config.i18n.default_locale = "pt-BR"
...
Desta forma o rails procura por arquivos yml e o " '**' " serve pra
procurar os arquivos dentro das pastas localizadas em locales.
Assim eu posso fazer o seguinte, dentro da pasta locale eu crio duas
pastas ou quantas línguas eu queira disponibilizar a minha app, no meu
caso crio as pastas:
en
pt-BR
e dentro delas eu vou colocando os meus arquivos de traduções e
organizo de acordo com as funcionalidades, por exemplo:
tenho os arquivos dentro das pastas
application.yml
devise.pt-BR.yml
rails.yml
simple_form.yml
o nome ja deixa claro qual a tradução que cada arquivo vai fazer.
O arquivo application traduz coisas referente a minha aplicação como
títulos de paginas, modelos Lins etc...
ele fica mais ou menos assim:
pt-BR":
empty: "Não temos nenhum %{model} ainda."
confirm: Tem certeza?
edit: Editar
questions:
index:
title: "Perguntas"
new:
title: "Novo"
activerecord:
models:
user:
one: Usuário
other: Usuários
attributes:
user:
email: 'E-mail'
password: 'Senha'
remember_me: 'Continuar Logado'
um exemplo de uso desses arquivos nas views fica assim:
arquivo index.html.erb do meu controlador questions
<% title t('.title') %>
Espero ter ajudado
Em 21 de janeiro de 2012 20:52, Everaldo Gomes
<everald...@gmail.com> escreveu:
https://github.com/svenfuchs/rails-i18n/tree/master/rails%2Flocale
voce acessando essa url, ira para uma serie de traduções do rails
para vários países e la encontra-se a do brasil que eh pt-BR.yml.
Repare que esse arquivo tem varias traduções comuns como datas, erros,
numeros etc..
quando voce collocar o rails pra a lingua pt-BR automaticamente ele
vai ler esse arquivo e onde ele puder traduzir coisas comuns ele vai
traduzir por exemplo mensagem de validações do Active Record.
Espero ter resolvido a duvida
Em 22 de janeiro de 2012 09:47, Carlos Eduardo Rodrigues Diógenes
<cerdi...@gmail.com> escreveu: