With Vidmex, you can insert subtitles into video files, that will
appear on ANY video player, even on the stand-alone DVD/XviD player.
Vidmex allows to recompress the whole file and to add subtitles as a
part of the video (to encode subtitles together with video).
Step 1
Let's suppose, you have downloaded interesting XviD movie file from
Internet or have recorded a movie from TV, DVB Cable/Satellite TV. For
example, the movie name is "The Island.mpg".
Step 2
Now, you've decided to add foreign subtitles (french language).
Where to find subtitles? There are several sources on the web, where
you can download subtitles for free. Here's the list of the best sites:
http://www.subbiee.com/
http://subscene.com/
http://www.subdb.net/
http://www.divxsubtitles.net/
Enter search keywords (for example, "The Island") and download subtitles.
Unpack downloaded zip file.
Vidmex supports almost all popular subtitles formats (some of them in
experimental mode). The most common subtitles formats are SubRip .SRT
and MicroDVD .SUB. In our example we will use .SRT format (filename
"The Island - French (29,970FPS).srt ").
Now, you have both the movie file and the subtitles file. Let's combine them together using Vidmex.
Step 3
Launch Vidmex. Click the "Open" button. An explorer window will appear.
Locate the folder with your movie. Select the video file (for example,
"The Island.mpg") and open it. Press Play button.
Step 4
Click the "Load Subtitles" button as shown below. Locate the folder
with your subtitles. Select the subtitles file (for example, "The
Island - French (29,970FPS).srt") and open it. Subtitles are loaded.

Now, try to change position of slider bar by holding left mouse button
while dragging mouse cursor. Also, combinations of hot keys ( Alt+Right
Arrow and Alt+Left Arrow ) can be used to change position of currently
playing file.

Subtitles must appear on the bottom part of the screen.
Step 5
If you see that the subtitles are synchronized with the movie
(approximately in the beginning and in the end of video file ), then
you can go directly to the
If the text of subtitles doesn't correspond to current events of movie
then you must adjust subtitles settings. Click the "Effect Controls"
button, and select the "Subtitles Shape" tab. Here you can change not
only colors, fonts, size and transparency, but also important
parameters: Time Shift and Multiplier.

By using Time Shift parameter you can add or subtract specified amount
of seconds to synchronize subtitles and video in real-time (while
you're watching the movie). If time shift is more than 300 seconds,
then just enter numbers at the right part of the slider.
Multiplier parameter is used when you encounter gradual loss of
synchronization. It's the situation when subtitles are synchronized
only in the beginning of the video file -- the synchronization between
video and subtitles is slowly changing during playback. Why can it
happen?
The first cause (for SubRip SRT time-based subtitles format):
NTSC is used for television in the US, which is 29.976 frames per
second (fps). European PAL tv runs at 25 fps. To transfer the 24fps
film to 29.976 NTSC, every fourth frame is divided into two seperate
frames to create a fifth frame, causing an "interlaced", or combining
pattern on the two new frames. It's ok. But, to transfer 24fps film to
25fps PAL, a very different process is used. The film is sped-up to 25
frames per second, and the video/audio is altered for pitch and tone.
There's the problem. Subtitles may be optimized for the original 24fps
movie, but if your movie was transfered to 25fps, then you will
encounter gradual loss of subtitles synchronization. That's why there's
[24/25] button in Effect Settings - Subtitles Shape. Just click [24/25]
button if you have this problem with SRT subtitles.
The second cause (for MicroDVD .SUB frame-based subtitles format):
The problem is in MicroDVD .SUB format, because frame numbers are used
instead of time to determine when to show the next subtitle. Movies are
often encoded at 24fps, 25fps, 29.976fps, 23.976fps. If the frame rate
of your movie file doesn't match the frame rate of the video file which
was used to create the subtitles, then you must calculate multiplier,
and adjust the settings manually. There's no quick fix/magic button as
in previous case, so we highly recommend to use time-based subtitles
formats (such as SRT, SSA, SubViewer .SUB, TXT, SMI, RT).
In our example (with SRT subtitles for "The Island" movie), the time
was shifted by +9 seconds, and the synchronization issue was
successfully solved using the [24/25] button.
Step 6
Select the video file in Playlist and click on Menu: Operation -> Extract Video.

After that, enter the name of file and choose the folder where this file must be saved. Click Next.
Choose audio codec. We recommend to use MPEG Layer-3 or ADPCM, Windows Media Audio V2.
Choose video codec. We recommend to use XviD.
Click Next.
Accept video codec parameters. Wait several minutes (or hours) while video file with subtitles is being created.
Done!
Here is an image from "The Island" movie with french subtitles:
Download
--
▌││ │▌▌▌▌ ││▌ ││▌▌│▌®™
1027188263625315050134
--jeyaganesh.n
at
twitter.comwww.twitter.com/jeyaganesh
at
facebook.comwww.facebook.com/jeyaganesh.nat
deviantart.comwww.jeyaganesh.deviantart.com
google group-
http://groups.google.com/group/r-u-nuts/subscribe©
jeyaganeshk...@gmail.com
All rights reserved