--
Jean M·
Au contraire... je trouve que l'Office de la Langue francaise en fait un
peu trop... quelqu'un a quelque part veut etre certain qu'il va avoir
laisse sa marque a quelque part car on finit avec des mots imbeciles pour
traduires certains mots qui avaient deja un sens et qui etaient deja tres
accepte par la majorite des internautes (sauf les petits nez releve qui
mangent des roties au petit-dejeuner...). Du "courriel"... on avait deja
le email, ca veut dire ce que c'est... ben non! Un "butineur"...
franchement! La meilleure, un "cédérom", et la raison des "é"? Parce-que
cdrom, c'est pas francais! Ben j'ai des p'tites nouvelles au gars (ou la
fille) qui a decide ca, ben "cédé", ca veut dire "compact disk" et "rom",
"read only memory"!
Je represente peut-etre un autre extreme, et il y a probablement moyen de
se rejoindre entre les 2, mais j'hais qu'on m'impose des mots pour decrire
ce qui sont mes outils de travail, et que n'importe ou sauf en France, on
utilise des mots anglais pour les decrire!
Il y a trop de gens a l'Office de la Langue francaise qui veulent soit
prouver de quoi, soit proteger leur job, et on fini avec une langue qui
contient des mots imbeciles! Je ne parle ici que ce dont je connais,
l'informatique et internet, mais je suis pret a parier que c'est partout
pareil, dans toutes les jobs!
Je reconnais tout de suite un newbie quand il me dit qu'il a recu un
courrier non sollicite dans son courriel ce matin. Simonak, j'ai un du
spam dans mon email! C'est international! Pourquoi se fendre la tete a
reinventer la roue a chaques fois que quelqu'un l'invente?
C'est mon opinion, et je la partage!
> Au contraire... je trouve que l'Office de la Langue francaise en fait un
> peu trop...
Essaie donc de répondre au message tel qu'il a été formulé. Qui
parle des conneries de "hambourgeois" comme en pondent les ayatholas
de l'Office ? Ce n'est certainement pas moi. Si tu écoutes
l'émission tu te rendra vite compte que les animateurs sortent
carrément de leur chemin pour ne PAS parler français. Je dis parfois
"(re)booter" mais j'ai tendance à dire "(re)démarrer", spontannément
et personne n'a jamais eu de mal a me comprendre. Je ne fais
qu'utiliser ce qui vient naturellement. "Courriel" est artificiel
mais je dis bien plus souvent "message" que "mail" ou "email" et
cela n'a jamais causé de malentendu.
les petits nez releve qui
> mangent des roties au petit-dejeuner...).
C'est comique car personnellement je dis bien "rôties", je l'ai
toujours fait, mais je dis aussi déjeuner, dîner, souper, jamais
petit-déjeuner. Mais si tu aimes renoter le snobisme de l'attitude
d'autrui trouve donc un brin d'objectivité en toi-même et reconnais
l'affectation de ton attitude de détecteur de newbie :
> Je reconnais tout de suite un newbie quand il me dit qu'il a recu un
> courrier non sollicite dans son courriel ce matin.
------------------------------------------------------------
Les animateurs ont imposé une installation en anglais aux auditeurs
: était-ce vraiment nécessaire (ou correct)? En fait je prends le
pari qu'ils ne connaissent même pas les ressources immenses qui
existent en français, dont plusieurs uniques à notre langue.
Je crois avoir adopté une attitude sensée, non pas à mi-chemin mais
à une juste distance des extrêmes. Surtout je ne veux pas me faire
*imposer* l'anglais quand ce n'est pas nécessaire et lorsque cela me
vient d'autres québécois ou canadiens-français, comme vous voudrez,
l'écoeurement devient intense.
--
Jean M·
Je n'ai pas écouté cette émission dont tu parles, mais je m'imagine très mal
entendre inonder au lieu de "flooder" et rejeter au lieu de "kicker". Je ne
sais pas si tu as déjà fait de l'IRC, mais je n'ai jamais vu personne se
plaindre de s'être fait rejeter ou inonder :))) Ca ne fait pas sérieux du
tout! Il faut employer les mots que les gens vont comprendre ... je serais
tout à fait perdu dans un jargon informatique français. Le Québec est beaucoup
trop près des USA pour que nous commencions à employer des termes qu'on
invente en France. Il va bien falloir se faire à l'idée ...
Quand même, juste à voir le titre de l'émission, ca fait très prétencieux ...
j'ai bien hâte de la visionner , c'est quand la prochaine diffusion?
>"Courriel" est artificiel
>mais je dis bien plus souvent "message" que "mail" ou "email" et
>cela n'a jamais causé de malentendu.
Bien avant que l'Académie se prononce, j'utilisais le terme qu'avait
proposé un ami: courel! Sans le riorioriel ; ) ça «coule» même mieux
que email.
Quant à moi, j'utilise habituellement ce terme dans ma correspondance
et personne ne m'a repris. De même, je ne surfe pas Internet, je surfe
sur l'internet, comme je parle au téléphone. Je ne parle pas
Téléphone.
Ce n'est pas parce que certains tarés de linguistes font tout pour
détruire notre langue qu'on est obligé de suivre leur avis. En
anglais, la sagesse populaire fait certainement un meilleur boulot
qu'eux.
Alors, s'il y en a à qui la suggestion plaît, il n'y a qu'à faire fi
de l'avis de certains pédants.
Gilles Pelletier
P.s.: J'espère que tu finiras tout de même par nous donner le poste et
l'heure de diffusion de l'émission.
--
La Masse Critique
http://altern.org/gipe
Rencontrez Néfertiti, Einstein, Tocqueville, etc.
C'est sûrement une excellente chose de connaître l'anglais et si en
plus tu connaissais l'allemand ou le chinois ce serait encore mieux.
Je me dois de souligner cependant qu'il serait tout de même tout à
fait possible de s'initier et même d'aller très loin dans la
connaissance d'Unix/Linux en français et sans jargon étrange ou
inventé. Comment se fait-il qu'on ignore toutes ces ressources qui
sont disponibles ?
> La documentation est en anglais
Mais non, de moins en moins. La traduction des pages man est
excellente par exemple. Il en est de même pour les HOWTOs. Voyons !
et que dire des nombreuses sections de
> messageries. Allemands, espagnols, arabes, tous viennes causer Linux en
> anglais.
Mais non encore une fois : ils se parlent allemand, espagnol ou
arabe avec le mot anglais accepté ou intraduisible occasionnel.
Franchement ! Va voir !
>
> Je n'ai pas écouté cette émission dont tu parles, mais je m'imagine très mal
> entendre inonder au lieu de "flooder" et rejeter au lieu de "kicker". Je ne
> sais pas si tu as déjà fait de l'IRC
J'y suis allé mais je m'y suis aussi toujours ennuyé ferme. Je n'ai
pas une vie à perdre là-dedans. D'ailleurs je ne suis jamais parvenu
à me passer de contact personnel. Je dois me contraindre pour écrire
ceci ; ce n'est que l'espoir de rejoindre plus de personnes qui me
motive.
, mais je n'ai jamais vu personne se
> plaindre de s'être fait rejeter ou inonder :))) Ca ne fait pas sérieux
J'avoue que je me fous de ce genre de conformisme. Je n'ai
habituellement aucun mal à me faire comprendre de ceux qui n'ont pas
que de la mauvaise volonté. Et quand on veut virer techno avec moi
je sais assez bien me défendre pour qu'il ne prenne pas le risque
d'attrapper l'air fou.
D'ailleurs il suffit de savoir se faire prendre au sérieux.
Crois-tu vraiment qu'à me lire on puisse me prendre pour un imbécile
? Il faudrait vraiment être illettré.
du
> tout! Il faut employer les mots que les gens vont comprendre ... je serais
> tout à fait perdu dans un jargon informatique français.
Mais il faut cesser de paniquer : ce jargon-là, si même il existe
en dehors des lexiques inventés, personne ne l'utilise là où je
vais, lis et apprends.
Le Québec est beaucoup
> trop près des USA pour que nous commencions à employer des termes qu'on
> invente en France. Il va bien falloir se faire à l'idée ...
Jamais. Je ne me ferai jamais colon que ce soit de la France ou des
USA.
Commencez donc par fréquenter quelques listes francophones, des
sites dans cette langue ou des news avant de vous imaginer que je
suggère de remplacer un jargon par un autre, inventé de toute pièce
celui-là. J'ai assez participé ici, j'ai assez aidé de personnes en
français bien ordinaire pour savoir de quoi je parle tout de même.
>
> Quand même, juste à voir le titre de l'émission, ca fait très prétencieux ...
C'est artificiel, oui. Ils sont allé le pêcher bien loin. De plus
c'est un calembour, la fiente de l'esprit. KT3Z imite KT3X (cotté
XXX, autrement dit porno hard core).
> j'ai bien hâte de la visionner , c'est quand la prochaine diffusion?
La première diffusion des nouvelles émissions est le dimanche à
11h30. Mais si tu consulte leur site, http://www.ztele.com tu
devrais retrouver le moment d'une reprise (devrais-je dire "repeat"
? :) ) de l'émission de dimanche dernier sans trop de mal.
>
La grande qualité de Linux est qu'il favorise l'émacipation des
communautés internationnales du joug "culturel" américain. Je
blaguais à peine en parlant d'apprendre le chinois : on y adopte
Linux à fond. KDE est un effort internationnal qui a bien peu à voir
avec les States. Voyez donc combien Gnome se traîne lamentablement
en comparaison, malgré l'argent que RedHat et d'autres y déversent.
Les exemples abondent mais on ne peut les voir tant qu'on se plaît à
se laisser brunir le nez par nos voisins d'en-bas. :p
Allons, il est tout à fait possible de se tenir debout sans faire
dans le facisme et autres imbécilités. La diversité culturelle n'est
pas un vain mot et plus Linux sera pensé en diverses langues, donc
vu et ressenti de plus de points de vue plus il nous réservera de
belles surprises.
--
Jean M·
je doit y ajouter mon grain de sel...
je percois le probleme plutot de l'autre cote: quand un terme "commun" est
franchise (a la frankenstein) par l'academie francaise, le terme est question
est souvent en usage depuis plusieurs annees. j'ai un CDRom depuis une
dizaine d'annees. oh, non, c'est vrai: j'ai eu un CDRom pendant 8 ans, mais
maintenant j'ai un cédérom :)
Pendant combien de temps est-ce que j'ai echange des emails avant que tout a
coup, je doivent echanger des "mels" ou "courriels"?
imagine donc que demain, l'academie francaise remplace le terme "maison" par
"batimentresidentielpersonnel". Oui, ceux qui parlent bien vont utiliser ce
terme la. Mais moi? hummmm.... probablement pas.
--
Billy Nadeau - bi...@videotron.ca
PGP Fingerprint 1702 404D 2F63 A799 B5A2 00A1 B362 C7BF 7325 8634
Mais si tu te donne la peine de lire ce que j'ai écrit tu te
rendras compte que c'est aussi mon attitude. Et je ne dirai pas
davantage que je "Retourne back à la house" parce que la pression
sociale va dans ce sens. Je ne vais tout de même pas me citer
moi-même pour le prouver : c'est ton travail de lire avant de
répondre.
N'y a-t-il donc personne qui ait la fierté de réagir lorsque des
animateurs francophones d'une émission francophones viennent leur
dire : "Nous allons installer la version anglophone de Linux parce
que Linux c'est en anglais que ça se passe." ?
>
> --
> Billy Nadeau - bi...@videotron.ca
> PGP Fingerprint 1702 404D 2F63 A799 B5A2 00A1 B362 C7BF 7325 8634
--
Jean M·
Je ne suis pas d'accord avec l'idée de vouloir traduire en français tout les
termes "informatique" qui sont utilisés en informatique...
et va te promener sur les IRC (même ceux francophone, comme chat.infinit.net), et
tu vas retrouver souvent les expressions "je me suis fait kicker", "donne moi ton
e-mail" "je vais t'envoyer ce fichier par e-mail" "je me suis loggé" (en passant,
logger viens de l'anglais, login, qui veut dire en français pur: "effectuer
l'opération de signature", ce qui est trop long pour rien)...
JeanM wrote:
--
Albert Charron
albert....@hermes.usherb.ca http://pages.infinit.net/chara02
Autre site web: http://members.xoom.com/LouisXVII
> c'est sa propre langue... donc, si on parle de e-mail à un japonais, à un
> allemand, à un britannique, à un américain, à un espagnol, il vont tous savoir de
> quoi je veux parler... si je parle de courriel, et bien, ils ne sauront pas
> nécessairement...
Il y a une faille grande comme celle de San Andreas dans ton
raisonnement : si tu t'adresses à ces gens ce ne sera pas en
français mais en anglais.
>
> Je ne suis pas d'accord avec l'idée de vouloir traduire en français tout les
> termes "informatique" qui sont utilisés en informatique...
>
Mais moi aussi. C'est sans doute mon ignorance (bienheureuse quant
à moi) de IRC qui fait que je suis choqué par les expression "flodé"
et "kiké". Même quand je les écrit je les trouve lamentables et
ridicules. C'est dire que tout n'est qu'une question d'habitude à la
fin.
> et va te promener sur les IRC (même ceux francophone, comme chat.infinit.net)
Non, jamais !
, et
> tu vas retrouver souvent les expressions "je me suis fait kicker", "donne moi ton
> e-mail" "je vais t'envoyer ce fichier par e-mail" "je me suis loggé" (en passant,
> logger viens de l'anglais, login, qui veut dire en français pur: "effectuer
> l'opération de signature", ce qui est trop long pour rien)...
>
Mon ignorance des procédés de l'IRC est patente. Je l'ai dit : je
déteste ce medium. D'autre part j'ai aussi dit et redit que
j'utilise le mot accepté par le monde peu importe s'il est anglais.
Je l'ai même fait dans tous les messages de ce thread. Finalement je
le répète encore une fois : tout ce que je fais est de refuser de
faire un détour inutile par l'anglais pour tout ce qui se dit
naturellement en français et qui est facilement compris par des
francophones. De plus je refuse de me faire i-m-p-o-s-e-r l'anglais
par des animateur que je paye avec mes impôts et taxes et frais de
publicité. Quelqu'un va-t-il enfin lire ceci avant de m'opposer un
argument qui ne fait que répéter ce que je dis déjà en me disant que
je dis le contraire ?
--
Jean M·
> Pour ma part, tout ce qui touche à l'informatique n'est ni anglais ni français...
> c'est sa propre langue... donc, si on parle de e-mail à un japonais, à un
> allemand, à un britannique, à un américain, à un espagnol, il vont tous savoir de
> quoi je veux parler... si je parle de courriel, et bien, ils ne sauront pas
> nécessairement...
Voilà tu marques un bon point ... il existe des langages propres à chaques
disciplines et il faut cesser d'inventer des mots pour tout, au risque de ne plus se
faire comprendre...
Imaginez réinventer le langage C au complet pour remplacer les "if" par des "si" et
etc... c'est un non sens (pour reprendre l'expression anglaise héhé).
> Vincent Brousseau wrote:
> >
> > Comme ce très cher Gilles Pelletier me le faisait remarquer dernièrement, il
> > faut maîtriser la langue de Shakespeare si on veut s'initier au monde Linux.
>
> C'est sûrement une excellente chose de connaître l'anglais et si en
> plus tu connaissais l'allemand ou le chinois ce serait encore mieux.
> Je me dois de souligner cependant qu'il serait tout de même tout à
> fait possible de s'initier et même d'aller très loin dans la
> connaissance d'Unix/Linux en français et sans jargon étrange ou
> inventé. Comment se fait-il qu'on ignore toutes ces ressources qui
> sont disponibles ?
Parce qu'une fois traduite, la documentation est déjà périmée ... il est difficile
de se tenir à jour dans les documents originaux anglophones, ajoute le délai de
traduction et c'est le bordel total!
> et que dire des nombreuses sections de
> > messageries. Allemands, espagnols, arabes, tous viennes causer Linux en
> > anglais.
>
> Mais non encore une fois : ils se parlent allemand, espagnol ou
> arabe avec le mot anglais accepté ou intraduisible occasionnel.
> Franchement ! Va voir !
Oui je sais, il m'arrive souvent de faire des recherches avc des mots anglais et
de tomber sur des conversations en plusieurs langues autres que le français ou
l'anglais.
Mais il y a aussi fréquemment des gens qui sont désolés de la piètre qualité de
leur anglais et qui participent à des newsgroups anglais. Avant de poser leur
question ils prennent le temps de préciser que l'anglais n'est pas leur langue
marternelle et patati et patata. Ca arrive vraiment fréquemment dans les groupes
de discussion que je fréquente.
Voyer, présentement j'ai un problème de compilation avec MySQL et OpenBSD 2,6 ...
je n'ai rien trouvé en français sur le sujet mais bang! Je vais sur Dejanews et je
trouve tout ce qui me faut en anglais... .une question déjà posée, une réponse
déjà formulée. Pas de perte de temps, maximum de productivité. Comble de joie,
c'est un espagnol qui a répondu à cette question :) ... en anglais bien sûr!
>
>
> >
> > Je n'ai pas écouté cette émission dont tu parles, mais je m'imagine très mal
> > entendre inonder au lieu de "flooder" et rejeter au lieu de "kicker". Je ne
> > sais pas si tu as déjà fait de l'IRC
>
> J'y suis allé mais je m'y suis aussi toujours ennuyé ferme. Je n'ai
> pas une vie à perdre là-dedans. D'ailleurs je ne suis jamais parvenu
> à me passer de contact personnel. Je dois me contraindre pour écrire
> ceci ; ce n'est que l'espoir de rejoindre plus de personnes qui me
> motivel
Il ne s'agit pas d'y perdre sa vie... c'est un loisir comme un autre et plusieurs
gens s'y adonnent. Je ne suis pas non plus de ces personnes qui passent leur temps
là-dessus, mias je ne dénigre pas les "chatteux" qui le font pour autant. Il y a
plusieurs moyens de perdre sa vie, quelle est le tiens?
>
>
> , mais je n'ai jamais vu personne se
> > plaindre de s'être fait rejeter ou inonder :))) Ca ne fait pas sérieux
>
> J'avoue que je me fous de ce genre de conformisme. Je n'ai
> habituellement aucun mal à me faire comprendre de ceux qui n'ont pas
> que de la mauvaise volonté. Et quand on veut virer techno avec moi
> je sais assez bien me défendre pour qu'il ne prenne pas le risque
> d'attrapper l'air fou.
> D'ailleurs il suffit de savoir se faire prendre au sérieux.
> Crois-tu vraiment qu'à me lire on puisse me prendre pour un imbécile
> ? Il faudrait vraiment être illettré.
Tout n'est pas dans la façon de dire les choses, la substance est aussi très
importante... Il y a de très belles et bonnes chanteuses qui ont des paroles à
chier :)) J'imagine que les termes utilisés dans Ztele le sont en fonction de
l'auditoire, du public à qui s'adresse cette émission. Je ne crois pas que Ztele
vise les férus de Molière et Voltaire, plutôt vise-t-elle une clientèle jeune et
"cool", qui passe naturellement son temps à écouter des canaux anglophones qui
diffusent des émission de sci-fi . Les vrais amateurs de Sci-Fi que je connais
n'écoutent pas Star Trek en français ... mais plutôt la version originale anglais
et lorsqu'ils en parlent entre eux, ils emploient les termes anglais. Je crois que
l'émission KT3Z ne serait pas crédible auprès de son auditoire si elle utilisait
de jolis termes français. Le ton aurait l'air pincé et ca ne plairait pas du tout
aux jeunes à qui c'est destiné.
> Le Québec est beaucoup
> > trop près des USA pour que nous commencions à employer des termes qu'on
> > invente en France. Il va bien falloir se faire à l'idée ...
>
> Jamais. Je ne me ferai jamais colon que ce soit de la France ou des
> USA.
Est bien colon qui veut l'être ... c'est dans ta tête que ca se passe. Ne juge pas
celui qui emploie des termes différents des tiens ... tant qu'il se fait
comprendre.
> Commencez donc par fréquenter quelques listes francophones, des
> sites dans cette langue ou des news avant de vous imaginer que je
> suggère de remplacer un jargon par un autre, inventé de toute pièce
> celui-là. J'ai assez participé ici, j'ai assez aidé de personnes en
> français bien ordinaire pour savoir de quoi je parle tout de même.
Je m'efforce d,utiliser le plus de français possible lorsque j'aide des gens dans
les groupes de linux-quebec ... il y a des moments où ce n'est tout simplement pas
possible. Le but, c'est d'aider la personne ... pas de lui apprendre le français
:)
> La grande qualité de Linux est qu'il favorise l'émacipation des
> communautés internationnales du joug "culturel" américain. Je
> blaguais à peine en parlant d'apprendre le chinois : on y adopte
> Linux à fond. KDE est un effort internationnal qui a bien peu à voir
> avec les States. Voyez donc combien Gnome se traîne lamentablement
> en comparaison, malgré l'argent que RedHat et d'autres y déversent.
> Les exemples abondent mais on ne peut les voir tant qu'on se plaît à
> se laisser brunir le nez par nos voisins d'en-bas. :p
KDE est en effet beaucoup plus avancé au plan International. Mozilla, un projet
plutôt américain, l'est presque autant ...
Gnome traîne sur beaucoup de points ... l'internationalisation n'est pas le seul.
> Allons, il est tout à fait possible de se tenir debout sans faire
> dans le facisme et autres imbécilités. La diversité culturelle n'est
> pas un vain mot et plus Linux sera pensé en diverses langues, donc
> vu et ressenti de plus de points de vue plus il nous réservera de
> belles surprises.
L'anglais restera la langue préférée des linuxiens pour longtemps encore ... il
faut se le tenir pour dit.
>
>
> --
> Jean M·
>
> j...@videotron.ca
Moi, c'est ma facon de voir ca...
Amish Guy
> Pourquoi pas parler le binaire un coup parti!!!!
Un peu hors sujet ça ...
> criss comme ca, il y en aura plus de problèmes...
On garde son calme quand même ...
>
> Quand meme que tu habiterais le Quebec, les Etats-Unis, le Japon ou le Népal... c'est un langage universel comme les mathématiques le sont!
Ah oui? Mes profs de maths parlaient plutôt d'algèbre linéaire , d'intégration, etc. , plutôt que des mots anglais qui les désignent.
Pourtant, il était très bien compris...
Le mot "flood" par exemple n'est pas universel mais plutôt ... le seul mot utilisé par ceux qui "floodent" ou se font "flooder" ,
habituellement des jeunes, qui utilisent déjà beaucoup la langue de Shakespeare.
> Moi, c'est ma facon de voir ca...
Tant mieux pour toi ...
"Amish Guy" <ska...@yahoo.com> a écrit dans le message news:
2000021919...@cassis.info.polymtl.ca...
> Pourquoi pas parler le binaire un coup parti!!!!
> criss comme ca, il y en aura plus de problèmes...
> Quand meme que tu habiterais le Quebec, les Etats-Unis, le Japon ou le
Népal... c'est un langage universel comme les mathématiques le sont!
>
> Moi, c'est ma facon de voir ca...
>
>
> Amish Guy
Anyways...
Justement ... l'informatique demeure de l'informatique, mais avec des composantes linguistiques différentes selon le
pays.
J'ai fini par l'écouter cette émission et c'est loin d'être si pire qu'on le disait. On parlait à la fois de bastillon
et de "firewall" ... même si personne n'utilse bastillon pour désigner ça ... c'est bon de savoir le mot français
exact.