--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "PyWhip" group.
To post to this group, send email to pyw...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to pywhip+un...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/pywhip?hl=en.
If someone is serious about teaching Python in another language, they
should make the effort to translate our problems correctly. This is far
less effort than what went into creating the problems and creating our
website.
> Andr�
>
André
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "PyWhip" group.
To post to this group, send email to pyw...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to pywhip+un...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/pywhip?hl=en.
Yes, I would not rely on automatic translation (though a knowledgeable human could start from there if useful). The asumption is that if people wanted a group of problems in another language, they would translate. That is a lot less work than creating our site. But the site also has the testing code and the sandbox, and likely links to related problems.... The idea would be to NOT reproduce all that, if we could just allow preferred languages in profiles and language tags for possibly multiple problem descriptions for the same problem. Python 3 is coming, where only the keywords need to be English or even ASCII. If it is an additional provision that would take little work to retrofit later, then leave it for now - not the highest priority.
Andy