Django Türkçe Kitap

805 views
Skip to first unread message

Burakhan ÖZYOL

unread,
Feb 8, 2013, 3:56:04 AM2/8/13
to python-...@googlegroups.com
Mustafa Başer adı ile dikey eksen yayınlarından bugünlerde çıkan bence alanındaki ilk Türkçe kaynak olmasınsebebi ile başarılı bir kitap konu başlıkları temel seviye dede olsa genel olarak 

Web Programcılığı
Django'nun Kurulumu
Veritabanı
Bir Projenin Oluşturulması
Görünümler ve Adresler
Merhaba Dünya
Dinamik İçerikler
Şablonlar
Bağlam Nesneleri
Filtreler
İskelet Şablonlar
Django Veritabanı Yapılandırması
Statik Dosyalar
Yönetim Paneli
Model Alan Tipleri
Form Kümeleri
Oturumlar ve Kullanıcılar
Çerezler
Kullanıcı Yetkileri
Veri Izgarası
Zulalamak (Keşlemek)
Hata Ayıklama Kipi
Apache
mod_wsgi


Gibi konulara değinmiş ideriz te şuna 18 TL civarında satış fiyatı bulunmakta 


--
Saygılar...
İyi Çalışmalar.


Bora Aymete

unread,
Feb 8, 2013, 4:08:30 AM2/8/13
to python-...@googlegroups.com

Paylaşım için teşekkürler, Django hakkında Türkçe kaynak görmek çok sevindirici. Umarım kullanımı daha da yaygınlaşır

8 Şub 2013 10:56 tarihinde "Burakhan ÖZYOL" <burakh...@gmail.com> yazdı:
--
Bu e-postayı Google Grupları'ndaki "Python Istanbul" adlı gruba abone olduğunuz için aldınız.
Bu grubun aboneliğinden çıkmak ve bu gruptan artık e-posta almamak için python-istanb...@googlegroups.com adresine e-posta gönderin.
Daha fazla seçenek için, https://groups.google.com/groups/opt_out adresiniz ziyaret edin.
 
 

Fatih ERİKLİ

unread,
Feb 8, 2013, 6:19:45 AM2/8/13
to python-...@googlegroups.com

Kitabin basligi cok carpiciydi. Ancak basliklar guzel gozukuyor.

Fatih ERİKLİ

unread,
Feb 8, 2013, 6:22:00 AM2/8/13
to python-...@googlegroups.com

Kitabin kapagi diyecektim :)

Ertac Paprat

unread,
Feb 8, 2013, 8:21:20 AM2/8/13
to python-...@googlegroups.com
Fatih Akın'ın Modern Javascript kitabi ile birlikte ciktigi gibi aldim. Python'dan haberdar olup Django'ya bulasmak isteyenler icin tavsiye ederim. Django tutorial'dan daha aciklayici ve baslangic icin guzel bir kaynak olmus.


8 Şubat 2013 13:22 tarihinde Fatih ERİKLİ <fatih...@gmail.com> yazdı:

Kitabin kapagi diyecektim :)

--
Bu e-postayı Google Grupları'ndaki "Python Istanbul" adlı gruba abone olduğunuz için aldınız.
Bu grubun aboneliğinden çıkmak ve bu gruptan artık e-posta almamak için python-istanb...@googlegroups.com adresine e-posta gönderin.
Daha fazla seçenek için, https://groups.google.com/groups/opt_out adresiniz ziyaret edin.
 
 



--
Ertac Paprat
------------------------
+90 532 777 24 89

Message has been deleted

Fatih ERİKLİ

unread,
Feb 11, 2013, 11:31:01 AM2/11/13
to python-...@googlegroups.com

Bora Aymete

unread,
Feb 11, 2013, 11:36:23 AM2/11/13
to python-...@googlegroups.com

Bu arada keşleme diye bir terim var mı cidden? Sözlüğe baktım ciddiye almamak gibi bir karşılığı var. Bildiğimiz cache'in böyle bir çevirisi olduğunu duymamıştım.

11 Şub 2013 18:31 tarihinde "Fatih ERİKLİ" <fatih...@gmail.com> yazdı:

Kitabin basligi cok carpiciydi. Ancak basliklar guzel gozukuyor.

--

Volkan Oransoy

unread,
Feb 11, 2013, 11:43:46 AM2/11/13
to python-...@googlegroups.com
Herkese merhaba,
Mustafa Başer'i şahsen tanırım ve beraber çalışma şansım oldu uzunca bir süre. Python ile tanışmam ve sevmem Mustafa Hoca sayesinde olmuştur. Kendisi çok iyi bir akademisyendir aynı zamanda.Bugün yeni kitabını tebrik etmek için görüştüm. Kitap için geri bildirim alamadığından bahsetti. İkinci baskısında iyileştirmeler yapabilmeyi istiyor. Eminim ki sizin gibi Django ile aktif ilgilenen, profesyonel olarak kullanan arkadaşların katkısı büyük olacaktır. Kitabı inceleme fırsatı bulanların görüş ve eleştirilerini Mustafa Hoca'ya bildirmesi çok güzel olur bence.



11 Şubat 2013 18:31 tarihinde Fatih ERİKLİ <fatih...@gmail.com> yazdı:

Kitabin basligi cok carpiciydi. Ancak basliklar guzel gozukuyor.

--

Muhammet S. AYDIN

unread,
Feb 11, 2013, 12:47:50 PM2/11/13
to python-...@googlegroups.com
oncelikli olarak kendisini grubumuza bekleriz. bu gruptan daha iyi bir feedback alabilecegi yer yok nitekim. :)

2013/2/11 Volkan Oransoy <vora...@gmail.com>

Volkan Oransoy

unread,
Feb 11, 2013, 3:33:52 PM2/11/13
to python-...@googlegroups.com
Haklısın, zaten bu gruptan bahsettim kendisine. Umarım yakında gruba katılır.


11 Şubat 2013 19:47 tarihinde Muhammet S. AYDIN <whal...@gmail.com> yazdı:

ada karcı

unread,
Feb 15, 2013, 7:54:48 AM2/15/13
to python-...@googlegroups.com
Yeni başlamadım ama geç anlayan biri olarak merak ettim kitabın "Pro" serisi çıkacak mı? Çıkarsa çok güzel olur.

11 Şubat 2013 22:33 tarihinde Volkan Oransoy <vora...@gmail.com> yazdı:

Bora Aymete

unread,
Feb 15, 2013, 9:48:11 AM2/15/13
to python-...@googlegroups.com

En hesaplı hepsiburada sitesinde bulabildim. Kargo da bedava.

15 Şub 2013 14:54 tarihinde "ada karcı" <adaka...@gmail.com> yazdı:

Cihan Okyay

unread,
Feb 15, 2013, 11:49:32 AM2/15/13
to python-...@googlegroups.com
On Friday, February 15, 2013 at 2:54 PM, ada karcı wrote:
Yeni başlamadım ama geç anlayan biri olarak merak ettim kitabın "Pro" serisi çıkacak mı? Çıkarsa çok güzel olur.

Belki bu kitap [1] "pro" kategorisine girmez ama bir seviye ustu olarak onerebilirim.


-- 
Cihan Okyay

ada karcı

unread,
Feb 15, 2013, 12:13:11 PM2/15/13
to python-...@googlegroups.com
Belki bu kitap [1] "pro" kategorisine girmez ama bir seviye ustu olarak onerebilirim.

[1] https://django.2scoops.org/

Türkçe kaynaktan bahsettim.  Pro bir sürü kaynak var zaten.

Bora Aymete

unread,
Feb 15, 2013, 4:09:18 PM2/15/13
to python-...@googlegroups.com

Yeni sürümlerini gönderdiklerini nerede yazıyor ben göremedim de

15 Şub 2013 23:06 tarihinde "Yasemen karakoc" <yasemen...@gmail.com> yazdı:
Bu kitap cok guzel ben aldim bunu tum puf noktalari anlatmis. Yeni surumlerini de gonderiyorlar ciktikca.
--

Fatih Kadir Akın

unread,
Feb 15, 2013, 4:11:51 PM2/15/13
to python-...@googlegroups.com
"Your purchase also includes a copy of the beta and final versions when they are ready. We'll send you a secret link when the time comes." diyor ama bu Django'nun sürümünden değil kitabın sürümünden bahsediyor sanırım.

-- 
Fatih Kadir Akın
Application Developer

Bora Aymete

unread,
Feb 15, 2013, 4:13:23 PM2/15/13
to python-...@googlegroups.com

Ben Türkçe kitaptan bahsediliyor sandım.

15 Şub 2013 23:11 tarihinde "Fatih Kadir Akın" <fa...@jstanbul.org> yazdı:

Tuna VARGI

unread,
Feb 15, 2013, 4:40:00 PM2/15/13
to python-...@googlegroups.com
Linkedin'de görmüştüm 2scoops 'u yayınladıklarını ama almak için emin olamamıştım.
Güzel diyorsanız bir şansımı deniyim.

Tuna VARGI
0530 930 38 76

On Feb 15, 2013, at 11:34 PM, Yasemen karakoc <yasemen...@gmail.com> wrote:

Aynen, kitabin yeni versiyonunu gonderiyorlar.

Cihan Okyay

unread,
Feb 15, 2013, 4:43:41 PM2/15/13
to python-...@googlegroups.com
Ben sahsen oneriyorum. Arkadaslarin dedigi gibi hala kitap guncelleniyor. Daha iyi olacagi kesin. Django acisindan maalesef kitap eksikligi tum Dunya'da var. Turkce dokumantasyon zaten icler acisi. Ben en son ne zaman Ingilizce kitap cikti Django ile alakali hatirlamiyorum bile. Boyle urunler bulunca saldirmak lazim :)

-- 
Cihan Okyay

Yasemen karakoc

unread,
Feb 16, 2013, 6:01:16 AM2/16/13
to python-...@googlegroups.com
Selam tuna;
Icindeki konular hepsi senin bildigin konulardir eminim. Ama arsivinde bulunmasini tavsiye ederim.

Emir Karşıyakalı

unread,
Feb 16, 2013, 10:10:11 AM2/16/13
to python-...@googlegroups.com
Mustafa Başer'in yazdığı Django kitabını yaklaşık 2 hafta önce Modern JavaScript ile birlikte almıştım. Henüz yeni yeni fırsatım oldu incelemeye, eğer web kültürünü, mimarisini biliyorsanız, sayfaları sabırla okumakta yarar var. Kitap güzel, en azından official dökümantasyonu kullanabilecek kıvama gelebiliyorsunuz. Verdiği örneklerle mantığını anlatmaya çalışıyor yazar. Şahsen ben yazarın diğer tecrübelerinden yararlanmak için Python kitabını da alacağım. 

Selamlar,

ada karcı

unread,
Feb 19, 2013, 1:35:54 PM2/19/13
to python-...@googlegroups.com
JavaScripte yeni başladığım dönemde çıktığı için bu kitap bana ilaç gibi geldi. Adını da "Kürk Mantolu JavaScript" koydum :) Umarım kitabın devamı gelir. Yazara teşekkür ediyorum.

16 Şubat 2013 17:10 tarihinde Emir Karşıyakalı <emirkar...@gmail.com> yazdı:

Mustafa Başer

unread,
Mar 12, 2013, 1:05:55 PM3/12/13
to python-...@googlegroups.com
Merhaba,

Bu cache kelimesi kafa karıştırıcı. İngilizce okunduğu gibi çevirenler de var. Eskiden öyleydi. Şimdilerde cache kelimesi yerine önbellek diyorlar ama, tam karşılığı değil. O zaman memcache kelimesine ne diyeceğiz? En uygun kelime olarak zula ve zulalamak deyimlerini kullandım. Zulalamak argoda var olan birşeyleri daha sonra kullanmak üzere (insanların göremediği) bir yerde saklamak  anlamına geliyor. Bu da bizim cache kelimesine uyuyor. Cache kelimsi de temelinde, "eskiden içeceklerin daha sonra kullanılmak üzere saklandığı yer" anlamı var. Dolayısı ile Zula kelimesi ile tam uyuşuyor.

Kitap ile ilgili her türlü yapıcı eleştiriyi yazarsanız, sonraki baskılarda daha iyi bir kitap ortaya çıkar.

8 Şubat 2013 Cuma 10:56:04 UTC+2 tarihinde Brkhn yazdı:

Mustafa Başer

unread,
Mar 12, 2013, 1:06:12 PM3/12/13
to python-...@googlegroups.com


11 Şubat 2013 Pazartesi 18:36:23 UTC+2 tarihinde Bora Aymete yazdı:

Mirat Bayrak

unread,
Mar 12, 2013, 1:16:30 PM3/12/13
to python-...@googlegroups.com
zulalamak çok hoş biraz argo gibi, havalı :)


12 Mart 2013 19:06 tarihinde Mustafa Başer <mba...@mail.com> yazdı:

Fatih Kadir Akın

unread,
Mar 12, 2013, 1:18:46 PM3/12/13
to python-...@googlegroups.com
Bence de "zulalamak" güzel fikir, velakin "keşlemek" olarak yazılması ne kadar güzel onu bilmiyorum. "cachelemek" şeklinde veya direkt "caching" olarak yazılabilirdi "keş" diye çevirince olmuyor gibi hissediyorum.

Ama "zulalamak" konusunda +1 :)

-- 
Fatih Kadir Akın
Application Developer

Bora Aymete

unread,
Mar 12, 2013, 1:27:29 PM3/12/13
to python-...@googlegroups.com

Öncelikle böyle bir kitap yazdığınız için teşekkür ederim.  Keşke signals gibi konulara da yer verebilseydiniz.

12 Mar 2013 19:18 tarihinde "Fatih Kadir Akın" <fa...@jstanbul.org> yazdı:

Ertac Paprat

unread,
Mar 12, 2013, 1:33:16 PM3/12/13
to python-...@googlegroups.com
"Caching" ya da "cache" icin hali hazirda turkce bir karsilik var ve kullaniliyor diye biliyorum. Ben mi yanlis kullaniyorum ya da hatirliyorum?

cache: önbellek
caching: önbellekleme


12 Mart 2013 19:27 tarihinde Bora Aymete <bora....@gmail.com> yazdı:



--

Mustafa Başer

unread,
Mar 12, 2013, 2:04:47 PM3/12/13
to Python Istanbul
Cache kelimesi bir türlü doğru tercüme edilmedi şimdiye kadar. Eskiden
okunduğu gibi (keş) kullanırdık. Linux Ağ Servisleri kitabımnda da
böyle yazmıştım. "Keş sunucuları". Bu elbette doğru bir deyim değil.
Cache kelimesinin ingilizce sözlükteki (http://
dictionary.reference.com/browse/cache?s=t) karşılığına bakacak olursak
"a hiding place, especially one in the ground, for ammunition, food,
treasures, etc." Türkçeleştirecek olursaki "gıda, mihimmat, hazine
gibi şeyleri saklama yeri, genellikle toprak altında". Bu tanımdan
yola çıkacak olursak bizim argoda kullandığımız "Zula" ve "Zulalamak"
kelimeleri "Cache" ve "Caching" yerine tam isabetli bir şekilde
uyuyor. Biz de "zulalama" kelimesini "elimizda varken daha sonra
kullanmak üzere bir yere ayırmak, istiflemek" şeklinde kullanıyoruz.
Aslında Cache sunucuları da tam bu işi yapıyor. Yani ede varken bir
yerde hazırda bekletiyor ve daha sonra hazırda olandan kullanıyor.
Sesli Sözlük (http://www.seslisozluk.net/?word=cache) "Cache"
kelimesini "Zula" olarak vermektedir.

Aslında Cache'in kökeni içkileri saklamak için kullanılan
mahzenlerdir. Bu bakımdan tesadüf olsa da "Keş" ile "Cache" uyuşuyor.
Tabu bu konu dışı.

On 11 Şubat, 11:36, Bora Aymete <bora.aym...@gmail.com> wrote:
> Bu arada keşleme diye bir terim var mı cidden? Sözlüğe baktım ciddiye
> almamak gibi bir karşılığı var. Bildiğimiz cache'in böyle bir çevirisi
> olduğunu duymamıştım.
> 11 Şub 2013 18:31 tarihinde "Fatih ERİKLİ" <fatiheri...@gmail.com> yazdı:

Mustafa Başer

unread,
Mar 12, 2013, 2:54:13 PM3/12/13
to Python Istanbul
Önbellek kelimesi uygun değil. memcache kelimesine ne diyeceğiz? Ya
pre-memory kelimesini nasıl çevireceğiz. Cache deyiminin belliğin
önüyle sonuyla hiçbir ilgisi yok.

On 12 Mart, 19:33, Ertac Paprat <epap...@gmail.com> wrote:
> "Caching" ya da "cache" icin hali hazirda turkce bir karsilik var ve
> kullaniliyor diye biliyorum. Ben mi yanlis kullaniyorum ya da hatirliyorum?
>
> cache: önbellek
> caching: önbellekleme
>
> 12 Mart 2013 19:27 tarihinde Bora Aymete <bora.aym...@gmail.com> yazdı:
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> > Öncelikle böyle bir kitap yazdığınız için teşekkür ederim.  Keşke signals
> > gibi konulara da yer verebilseydiniz.
> > 12 Mar 2013 19:18 tarihinde "Fatih Kadir Akın" <fa...@jstanbul.org> yazdı:
>
> >  Bence de "zulalamak" güzel fikir, velakin "keşlemek" olarak yazılması ne
> >> kadar güzel onu bilmiyorum. "cachelemek" şeklinde veya direkt "caching"
> >> olarak yazılabilirdi "keş" diye çevirince olmuyor gibi hissediyorum.
>
> >> Ama "zulalamak" konusunda +1 :)
>
> >> --
> >> Fatih Kadir Akın
> >> Application Developer
>
> >> On Tuesday, March 12, 2013 at 7:16 PM, Mirat Bayrak wrote:
>
> >> zulalamak çok hoş biraz argo gibi, havalı :)
>
> >> 12 Mart 2013 19:06 tarihinde Mustafa Başer <mba...@mail.com> yazdı:
>
> >> 11 Şubat 2013 Pazartesi 18:36:23 UTC+2 tarihinde Bora Aymete yazdı:
>
> >> Bu arada keşleme diye bir terim var mı cidden? Sözlüğe baktım ciddiye
> >> almamak gibi bir karşılığı var. Bildiğimiz cache'in böyle bir çevirisi
> >> olduğunu duymamıştım.
> >> 11 Şub 2013 18:31 tarihinde "Fatih ERİKLİ" <fatih...@gmail.com> yazdı:
>
> >> Kitabin basligi cok carpiciydi. Ancak basliklar guzel gozukuyor.
>
> >> --
> >> Bu e-postayı Google Grupları'ndaki "Python Istanbul" adlı gruba abone
> >> olduğunuz için aldınız.
> >> Bu grubun aboneliğinden çıkmak ve bu gruptan artık e-posta almamak için
> >> python-istanb...@**googlegroups.com adresine e-posta gönderin.
>
> >> Daha fazla seçenek için,https://groups.google.com/**groups/opt_out<https://groups.google.com/groups/opt_out>adresiniz ziyaret edin.
>
> >>  --
> >> Bu e-postayı Google Grupları'ndaki "Python Istanbul" adlı gruba abone
> >> olduğunuz için aldınız.
> >> Bu grubun aboneliğinden çıkmak ve bu gruptan artık e-posta almamak için
> >> python-istanb...@googlegroups.com adresine e-posta gönderin.
> >> Daha fazla seçenek için,https://groups.google.com/groups/opt_outadresinizziyaret edin.
>
> >> --
> >>http://miratcan.tumblr.com/http://github.com/miratcan//
> >>http://linkfloyd.com
>
> >> --
> >> Bu e-postayı Google Grupları'ndaki "Python Istanbul" adlı gruba abone
> >> olduğunuz için aldınız.
> >> Bu grubun aboneliğinden çıkmak ve bu gruptan artık e-posta almamak için
> >> python-istanb...@googlegroups.com adresine e-posta gönderin.
> >> Daha fazla seçenek için,https://groups.google.com/groups/opt_outadresinizziyaret edin.
>
> >>  --
> >> Bu e-postayı Google Grupları'ndaki "Python Istanbul" adlı gruba abone
> >> olduğunuz için aldınız.
> >> Bu grubun aboneliğinden çıkmak ve bu gruptan artık e-posta almamak için
> >> python-istanb...@googlegroups.com adresine e-posta gönderin.
> >> Daha fazla seçenek için,https://groups.google.com/groups/opt_outadresinizziyaret edin.
>
> >  --
> > Bu e-postayı Google Grupları'ndaki "Python Istanbul" adlı gruba abone
> > olduğunuz için aldınız.
> > Bu grubun aboneliğinden çıkmak ve bu gruptan artık e-posta almamak için
> > python-istanb...@googlegroups.com adresine e-posta gönderin.
> > Daha fazla seçenek için,https://groups.google.com/groups/opt_outadresinizziyaret edin.

Mustafa Başer

unread,
Mar 12, 2013, 3:00:18 PM3/12/13
to Python Istanbul
Sinyallere Sayfa 188-199'da biraz bahsettim ama, başlangıç düzeyindeki
bir kitap için ne kadar gerekli emin değilim. Aslında ileri düzey bir
kitap hazırlayıp bu konuları orada anlatmek gerekiyor. Yinede sonraki
baskıda biraz daha yer vereyim.

On 12 Mart, 19:27, Bora Aymete <bora.aym...@gmail.com> wrote:
> Öncelikle böyle bir kitap yazdığınız için teşekkür ederim.  Keşke signals
> gibi konulara da yer verebilseydiniz.
> 12 Mar 2013 19:18 tarihinde "Fatih Kadir Akın" <fa...@jstanbul.org> yazdı:
>
>
>
>
>
>
>
> >  Bence de "zulalamak" güzel fikir, velakin "keşlemek" olarak yazılması ne
> > kadar güzel onu bilmiyorum. "cachelemek" şeklinde veya direkt "caching"
> > olarak yazılabilirdi "keş" diye çevirince olmuyor gibi hissediyorum.
>
> > Ama "zulalamak" konusunda +1 :)
>
> > --
> > Fatih Kadir Akın
> > Application Developer
>
> > On Tuesday, March 12, 2013 at 7:16 PM, Mirat Bayrak wrote:
>
> > zulalamak çok hoş biraz argo gibi, havalı :)
>
> > 12 Mart 2013 19:06 tarihinde Mustafa Başer <mba...@mail.com> yazdı:
>
> > 11 Şubat 2013 Pazartesi 18:36:23 UTC+2 tarihinde Bora Aymete yazdı:
>
> > Bu arada keşleme diye bir terim var mı cidden? Sözlüğe baktım ciddiye
> > almamak gibi bir karşılığı var. Bildiğimiz cache'in böyle bir çevirisi
> > olduğunu duymamıştım.
> > 11 Şub 2013 18:31 tarihinde "Fatih ERİKLİ" <fatih...@gmail.com> yazdı:
>
> > Kitabin basligi cok carpiciydi. Ancak basliklar guzel gozukuyor.
>
> > --
> > Bu e-postayı Google Grupları'ndaki "Python Istanbul" adlı gruba abone
> > olduğunuz için aldınız.
> > Bu grubun aboneliğinden çıkmak ve bu gruptan artık e-posta almamak için
> > python-istanb...@**googlegroups.com adresine e-posta gönderin.
>
> > Daha fazla seçenek için,https://groups.google.com/**groups/opt_out<https://groups.google.com/groups/opt_out>adresiniz ziyaret edin.
>
> >  --
> > Bu e-postayı Google Grupları'ndaki "Python Istanbul" adlı gruba abone
> > olduğunuz için aldınız.
> > Bu grubun aboneliğinden çıkmak ve bu gruptan artık e-posta almamak için
> > python-istanb...@googlegroups.com adresine e-posta gönderin.
> >http://linkfloyd.com
>
> > --
> > Bu e-postayı Google Grupları'ndaki "Python Istanbul" adlı gruba abone
> > olduğunuz için aldınız.
> > Bu grubun aboneliğinden çıkmak ve bu gruptan artık e-posta almamak için
> > python-istanb...@googlegroups.com adresine e-posta gönderin.
> > Daha fazla seçenek için,https://groups.google.com/groups/opt_outadresinizziyaret edin.

Fatih Kadir Akın

unread,
Mar 12, 2013, 3:07:51 PM3/12/13
to python-...@googlegroups.com
Merhabalar,

Kelimelere takıntılı olan bir adam olarak üşenmedim bir şeyler öğreneyim diye araştırdım :) ;

> Aslında Cache'in kökeni içkileri saklamak için kullanılan mahzenlerdir. Bu bakımdan tesadüf olsa da "Keş" ile "Cache" uyuşuyor.

Araştırdığım kadarıyla "keş" Türkçe'de bu anlamda kullanılmıyor? Yani yalnızca içki üzerinden gidersek uyuşuyor tabii, fakat "keş" Türkçe'de "ayyaş, esrarkeş" anlamında kullanılıyor, içki ile direkt bir bağlantısı da yok; Farsça'dan gelmiş. "Esrarkeş"'teki "-keş" eki de Türkçe "bağımlı" anlamında kullanılıyor; "çilekeş, çile çeken" anlamında mesela, "keşide" de aynı kelimeden türeyen "çekmek" anlamında hala hukuk, muhasebe gibi eski Türkçe kullanan alanlarda kullanılan teknik bir terim(miş).

Velhasıl, Türkçe'de "keş" ifadesinin aynı anlamda kullanılan bir benzeri yok. Bu yüzden '"Keş" ile "Cache" uyuşuyor' demek doğru olmuyor, çünkü "keş" yalnızca "cache"in Türkçe konuşma dilinde telaffuzu.

"Cache" kelimesinin kökeninin de içki ile direkt bir bağlantısı yok; "saklanılan yer" ifadesi yeterli:

> 1797, "hiding place," from French Canadian trappers' slang, "hiding place for stores" (1660s), a back-formation from French cacher "to hide, conceal" (13c., Old French cachier), from Vulgar Latin *coacticare "store up, collect, compress," frequentative of Latin coactare "constrain," from coactus, pp. of cogere "to collect" (see cogent). Sense extended by 1830s to "anything stored in a hiding place."

Dolayısıyla iki kelime de aslında birbirinden bağımsız. Yalnızca çağrıştırdığına inandığımız için bunu düşünüyor olabiliriz.

Diğer konuya gelince;

> Önbellek kelimesi uygun değil. memcache kelimesine ne diyeceğiz? Ya pre-memory kelimesini nasıl çevireceğiz. Cache deyiminin belliğin önüyle sonuyla hiçbir ilgisi yok.

"Memcache" özel bir kelime, bu yüzden çevrilmeye ihtiyacı yok zaten. "Memory caching"in birleştirilmiş/kelimeleştirilmiş hali. Dolayısıyla "peki buna ne diyeceğiz" dememize gerek yok. Aynı şekilde "pre-memory" kelimesinin anlamının da "cache" ile ilgisi yok. Her şeyden önemlisi "cache" ile "memory" tanımlarını dil seviyesinde karşılaştırmak bizi yanıltabilir diye düşünüyorum.

Bu arada kitabın hayırlı olsun; ikimizin kitabı (Django, Modern JavaScript) da aynı gün satıştaydı, tekrar başarılar diliyorum. :)

Sevgiler.

Kaynaklar:

-- 
Fatih Kadir Akın
Application Developer

Fatih Kadir Akın

unread,
Mar 12, 2013, 3:16:25 PM3/12/13
to python-...@googlegroups.com
Şunu da eklemeliyim;

"Önbellek" gerçekten "cache"i tam olarak ifade etmiyor bence de. Memory ile cache aynı olmadığına göre, "önbellek" demek hatalı. Senin de dediğin gibi, "önbellek"in tam karşılığı "pre-memory" oluyor. Cache yerine önbellek hatalı bir çeviri, fakat "keş" de hatalı bir çeviri. Benim önerim ya "cache" olarak kalması, veya yeni bir kelime icat etmeden "saklama" olarak kullanılması, fakat bu kelimenin de isim karşılığı yok. "Saklanılan yer"in Türkçe'deki tam karşılığı senin de dediğin gibi "zula", bu argo ama tam ifade ediyor.

Dediğim gibi, fiilen "zulalamak", ismen "zula" ihtiyaçları gideriyor, fakat "keş" kelimesi benim için uzak. :)

Tekrar sevgiler.

-- 
Fatih Kadir Akın
Application Developer

Mustafa Başer

unread,
Mar 13, 2013, 6:50:16 AM3/13/13
to python-...@googlegroups.com
Merhaba,

Bu kelime üzerine çok konuştuk. Ancak "Cache"in eskiden içki mahzeni yerine kullanıldığını bir yerde okumuştum. Şimdi hatırlamıyorum. Bu fransızlar modernini yapmışlar adınıda "Le Cache" koymuşlar http://www.lecachewinecabinets.com/. Bu sadece bir espiriydi. Sanırım fazla ciddiye aldık.

Ülkemizde ne yazıkki Django ve Python ile ilgili çalışma çok az. Kitap yazmak dertli bir iş. Hiçbir maddi getirisi yok. Aldığınız para kitabı yazmak için kullandığınız elektrik parasını zor karşılıyor. Bu nedenle bu ülkede mükemmel kitaplar çıkması çok zor. Çünkü karşılığı yok. O kadar emek sarfedeceksin, okuyan yok bile yok. Öğrenciler kitap almıyorlar, alsalar da okumuyorlar.


12 Mart 2013 Salı 21:07:51 UTC+2 tarihinde Fatih Kadir Akın yazdı:
Reply all
Reply to author
Forward
Message has been deleted
Message has been deleted
0 new messages