翻译Python 官方文档

269 views
Skip to first unread message

Python Yiyi

unread,
Jan 5, 2015, 1:15:50 AM1/5/15
to pyth...@googlegroups.com
在学习和使用Python过程中,Python 官方文档是重要和常用的参考资料。在网上搜索到的只有Tutorial (Mars Liu 等译) 和 Language reference (limodou 等译) 有中文版,而没有完整的官方文档中文版。

去年一年利用业余时间,借鉴Microsoft Translator 的思路和界面,写了一个简单的网站用于众包翻译Python 官方文档。中间有几位好友、同事以及不相识的朋友加入,但是人员及时间有限,一年下来文档大部分仍还未来得及翻译。

现在鼓足勇气发到这里,希望大家看到后能够一起参与、改进翻译,哪怕只是一个句子,也是极大的鼓励。

网站的地址为 http://python.usyiyi.cn,如果愿意一起改进网站的功能也可以的哈~


GQ Gan

unread,
Jan 5, 2015, 1:40:46 AM1/5/15
to CPyUG
顶, 赞 。。。

--
邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
---
您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+...@googlegroups.com
要发帖到此群组,请发送电子邮件至pyth...@googlegroups.com
要查看更多选项,请访问https://groups.google.com/d/optout

bosby j

unread,
Jan 5, 2015, 1:46:05 AM1/5/15
to pyth...@googlegroups.com
我记得有个公司放出了比较完整的中文文档。可以联络他们放到社区一起协作。

Lemon Li

unread,
Jan 5, 2015, 2:37:32 AM1/5/15
to pyth...@googlegroups.com
赞一个,我一直也有想法做一个类似的东西,可惜没时间去做,说是没时间,其实归结到一点是懒。不知道lz有没有兴趣把这个程序开源出来, 我有兴趣增加一个django的文档翻译项目。

Zoom.Quiet

unread,
Jan 5, 2015, 3:46:32 AM1/5/15
to CPyUG~华蠎用户组
泪流满面哪, 俺的坑在:
rtfd* O.B.P index {by gen4dot2htm.py v11.10.27 at:140403 17:41:35,171042}
http://obp.zoomquiet.io/

原先使用 Sphinx + RTFD.org 发布的系列图书,
包含 刘老师 贤伉俪翻译的教程内容,
希望合并进来哪,,,

都有开源仓库的...



--
Life's Pathetic, Let's Pythonic! 人生苦短, Python是岸!
俺: http://zoomquiet.io
授: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/cn/
怒: 冗余不做,日子甭过!备份不做,十恶不赦!
KM keep growing environment culture which promoting organization be learnning!

Calon

unread,
Jan 5, 2015, 3:57:56 AM1/5/15
to pyth...@googlegroups.com
甚好!

建议输出到 Github/Read the Docs 上协作。

bosby j

unread,
Jan 5, 2015, 4:01:49 AM1/5/15
to pyth...@googlegroups.com
转载一则 http://forum.digitser.cn/thread-87-1-1.html

他家好像也有3.3的文档


==================
感谢 “德云社区”“广州德数” 对本人的支持,由本人负责翻译的 《Python 2.7.8 官方帮助文件中文译本(试行版)》 正式对外独家发布;其实半年前就想对外发布,只因本人负责翻译的文档还有不少问题,现在还有很多。在很多朋友的鼓励下,顶着 "丑媳妇终要见公婆" 的决心,现丑啦。

       版权声明:《Python 2.7.8 官方帮助文件中文译本(试行版)》原创中文翻译由 “德云社区” 与 “广州德数” 共同所有,保留一切所有权。任何组织或个人不得转载、分发、改编或将其用作其它商业、非商业用途;否则,将追究其法律责任。

此版本的中文译本为什么存在很多问题:
       1、有多人参与且非专业英语水平,他们能参与就已经很不错啦;
       2、工程量大,时间匆忙,有些翻译校过,有些没有;
       3、个别人有 IT 行业经验,其他是初学者。

既然存在很多问题,为什么还发:
       1、因为到目前为止,国内还没有正式的中文译本,广大 Python 爱好者在网上查到的,都差不多;要么不完整,要么翻译得不太好。
       2、比较之后,发现我们的这个中文译本,算是翻译的比较多的;虽然,也不完整。
       3、我们小团队会不时更新此中文译本,其它官方版本的中文译本我们还会择机放出。

不多说,上链接地址:
Python 2.7.8 官方帮助文件中文译本(试行版)
http://digitser.net/python/2.7.8/zh-CN/index.html
http://www.digitser.net/python/2.7.8/zh-CN/index.html

Python 2.7.8 官方帮助文件(EN 原版)
http://digitser.net/python/2.7.8/en-US/index.html
http://www.digitser.net/python/2.7.8/en-US/index.html

有什么翻译问题或想学习交流 Python,请关注 “德云社区” 或在 “德云社区” 寻找帮助。

《Python 2.7.8 官方帮助文件中文译本(试行版)》 更新日志
http://forum.digitser.cn/thread-89-1-1.html
==================

2015-01-05 16:57 GMT+08:00 Calon <calo...@gmail.com>:
甚好!

建议输出到 Github/Read the Docs 上协作。

--

Python Yiyi

unread,
Jan 5, 2015, 4:21:16 AM1/5/15
to pyth...@googlegroups.com
其实这个网站的后台就是利用 django 开发的,代码很简单,开源没问题,只是写得乱
在现有的网站上再放置一个django 文档翻译项目也可以哈,主机信息也可以开放~ ~

在 2015年1月5日星期一UTC+8下午3时37分32秒,pyLemon写道:
赞一个,我一直也有想法做一个类似的东西,可惜没时间去做,说是没时间,其实归结到一点是懒。不知道lz有没有兴趣把这个程序开源出来, 我有兴趣增加一个django的文档翻译项目。
在 2015年1月5日 下午2:45,bosby j <bos...@gmail.com>写道:
我记得有个公司放出了比较完整的中文文档。可以联络他们放到社区一起协作。

2015-01-05 14:40 GMT+08:00 GQ Gan <yanga...@gmail.com>:
顶, 赞 。。。

在 2015年1月5日 下午2:15,Python Yiyi <pytho...@gmail.com>写道:
在学习和使用Python过程中,Python 官方文档是重要和常用的参考资料。在网上搜索到的只有Tutorial (Mars Liu 等译) 和 Language reference (limodou 等译) 有中文版,而没有完整的官方文档中文版。

去年一年利用业余时间,借鉴Microsoft Translator 的思路和界面,写了一个简单的网站用于众包翻译Python 官方文档。中间有几位好友、同事以及不相识的朋友加入,但是人员及时间有限,一年下来文档大部分仍还未来得及翻译。

现在鼓足勇气发到这里,希望大家看到后能够一起参与、改进翻译,哪怕只是一个句子,也是极大的鼓励。

网站的地址为 http://python.usyiyi.cn,如果愿意一起改进网站的功能也可以的哈~


--
邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
---
您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+unsubscribe@googlegroups.com

要发帖到此群组,请发送电子邮件至pyth...@googlegroups.com
要查看更多选项,请访问https://groups.google.com/d/optout

--
邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
---
您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+unsubscribe@googlegroups.com

要发帖到此群组,请发送电子邮件至pyth...@googlegroups.com
要查看更多选项,请访问https://groups.google.com/d/optout

--
邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
---
您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+unsubscribe@googlegroups.com

Lemon Li

unread,
Jan 5, 2015, 4:30:22 AM1/5/15
to pyth...@googlegroups.com
求github地址。

在 2015年1月5日 下午5:29,黎伟 <lee...@waimaichaoren.com>写道:
求github地址。

要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+...@googlegroups.com

Python Yiyi

unread,
Jan 5, 2015, 4:35:38 AM1/5/15
to pyth...@googlegroups.com
其实之前有看到ZQ大妈的这个地址以及readthedoc中的中文文档,后来发现好几个月没有更新了,估计因为参与进去还是有些复杂 ...(在其中的评论看到你要照顾娃的诉苦,哈哈。后来我自己翻译过程中也深有同感,翻译太耗费时间和精力了)


在这个网站上参与和改进翻译要相对简单一些


在 2015年1月5日星期一UTC+8下午4时46分32秒,Zoom Quiet写道:

Lemon Li

unread,
Jan 5, 2015, 4:38:57 AM1/5/15
to pyth...@googlegroups.com
对的,我之前也考虑过,批量的翻译依赖与个人的力量,整个翻译完需要极大的耐心和时间。把文档打散存到数据库里面,做成一个分散成一句一句的翻译,然后集合大家的力量去纠错,这样才能得到一个比较实时并且翻译的完善的文档。

--
邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
---

tntC4stl3

unread,
Jan 5, 2015, 4:46:15 AM1/5/15
to pyth...@googlegroups.com
这个必须要赞一下!

Python Yiyi

unread,
Jan 5, 2015, 4:55:01 AM1/5/15
to pyth...@googlegroups.com
当前代码没有放在 github 上,这两天我放上去然后把地址发给你啊

在 2015年1月5日星期一UTC+8下午5时30分22秒,pyLemon写道:

Zoom.Quiet

unread,
Jan 5, 2015, 4:56:58 AM1/5/15
to CPyUG~华蠎用户组
2015-01-05 17:35 GMT+08:00 Python Yiyi <pytho...@gmail.com>:
> 其实之前有看到ZQ大妈的这个地址以及readthedoc中的中文文档,后来发现好几个月没有更新了,估计因为参与进去还是有些复杂
> ...(在其中的评论看到你要照顾娃的诉苦,哈哈。后来我自己翻译过程中也深有同感,翻译太耗费时间和精力了)
>
>
> 在这个网站上参与和改进翻译要相对简单一些
>

- 实际上你的这种设想,很早就有人完成过类似的系统,而且不只一个
- 就连 Limodou 都自制了一个专门用来进行 Django 文档的翻译
- 不过 都没有然后了
- 为什么? 俺的理解:
https://code.google.com/p/openbookproject/wiki/FlowSphinx

- 图书,不是软件的 i18N 工程,图书需要有大范围的前后调整,以及整体感觉才能成书,而不是零散的文章
- 包括 图灵社区也完成了类似的协同翻译功能
- 但是,本质上都不是 CAT ~ 翻译辅助系统
- 谷歌翻译工具 才是,可惜,和谐了
- 类似 OmegaT 都是收费的专用软件了
- 所以,当初对比体验下来,
- 还是本地用结构化文本安静的翻译效率比较高

当然,现在有更简洁的支持 markdown 的图书组织形式了,比如:
- gitbook
- MkDocs
- ...

但是, 官方的是 reST 的 Sphinx 而且,工具链太丰富...

当然,大家坚持翻译完也是功德

D.Y Feng

unread,
Jan 5, 2015, 5:01:27 AM1/5/15
to pyth...@googlegroups.com
www.transifex.com
但是你用过就会发现,一句一句地翻译,很难通顺。
--


DY.Feng(叶毅锋)
yyfeng88625@twitter
DYFeng@github
DYFeng@behance

MuSheng Chen

unread,
Jan 5, 2015, 5:04:24 AM1/5/15
to pyth...@googlegroups.com
這個必須得贊!

2015-01-05 17:46 GMT+08:00 tntC4stl3 <blackhu...@gmail.com>:
这个必须要赞一下!

Lemon Li

unread,
Jan 5, 2015, 5:05:29 AM1/5/15
to pyth...@googlegroups.com
这个工具最大的问题就是用户参与的难度,我曾经做个一个尝试,把django的文档导入到 transifex 平台上,其实想参与的人还是挺多的,不断收到过邮件询问如何操作。这个事情就是要把门槛降低,每个人都可以参与进来,哪怕是一个顶。

对于前后文的问题, 把句子打散成段落或者长的句子 然后加上原文的对比, 在展现上完全可以解决问题。

您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+...@googlegroups.com
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 pyth...@googlegroups.com
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout

bosby j

unread,
Jan 6, 2015, 1:49:26 PM1/6/15
to pyth...@googlegroups.com
我做过笔译的。技术上,专业人士是用的CAT软件做翻译,统一术语。程序员用CAT软件,也需要一定的学习曲线,比较麻烦。

我觉得应该借鉴DjangoBook的评论系统,大家边读初步疑问,边提出问题,然后定期修订,问题也可以放在文档底部做成Q&A。

毕竟目前文档在大框架上,基本的中文翻译已经很充分了。

需要各位的不断“审阅”。

Python Yiyi

unread,
Jan 6, 2015, 9:53:40 PM1/6/15
to pyth...@googlegroups.com
DjangoBook 的评论系统确实非常棒,而且翻译的完成度和质量都是很高的

我当初看到的时候认为这样的系统可以用于其他的文档啊,可惜不知道为什么没有, 后来自己还做了一个与DjangoBook评论系统非常类似的网站用于翻译Robot framework 的文档

这里Python 文档的翻译系统与DjangoBook不同的是,它以句子为单位且不需要懂得Markdown 语法,而Django Book 是以段落为单位需要用到Markdown标记等等。正如Lemon Li 所说,是为了降低门槛,让更多的人能参与


在 2015年1月7日星期三UTC+8上午2时49分26秒,BOSBY写道:

www.transifex.com
但是你用过就会发现,一句一句地翻译,很难通顺。
>> 要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+unsubscribe@googlegroups.com

>>
>> 要发帖到此群组,请发送电子邮件至pyth...@googlegroups.com
>> 要查看更多选项,请访问https://groups.google.com/d/optout
>
>
> --
> 邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
> 规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
> 详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
> 严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
> ---
> 您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组。
> 要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+unsubscribe@googlegroups.com

> 要发帖到此群组,请发送电子邮件至pyth...@googlegroups.com
> 要查看更多选项,请访问https://groups.google.com/d/optout



--


DY.Feng(叶毅锋)
yyfeng88625@twitter
DYFeng@github
DYFeng@behance

--
邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
---
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+unsubscribe@googlegroups.com

要向此群组发帖,请发送电子邮件至 pyth...@googlegroups.com
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout

--
邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
---
您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+unsubscribe@googlegroups.com

Coyote

unread,
Jan 7, 2015, 1:09:23 AM1/7/15
to pyth...@googlegroups.com
mark and follow

lz 开源了一定要把连接扔出来~

在 2015年1月5日星期一UTC+8下午2时15分50秒,Python Yiyi写道:

張偉文

unread,
Jan 7, 2015, 11:05:35 PM1/7/15
to pyth...@googlegroups.com

2015-01-05 14:15 GMT+08:00 Python Yiyi <pytho...@gmail.com>:

--
邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
---
您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+...@googlegroups.com

Python Yiyi

unread,
Jan 8, 2015, 3:57:50 AM1/8/15
to pyth...@googlegroups.com
网站的源码来了,请见 https://github.com/PythonYiyi/translation

抽空简单地整理了一下,原先实在是太乱,都不敢直接放出来,虽然现在还是很糟糕...
后台代码量少且非常简单,容易看懂,js部分依旧很糟糕,自己都不忍直视
有兴趣的就勉强一下吧~ ~

在 2015年1月5日星期一UTC+8下午2时15分50秒,Python Yiyi写道:

Python Yiyi

unread,
Jan 8, 2015, 4:13:20 AM1/8/15
to pyth...@googlegroups.com
出现500是因为那些页面还没有翻译就未放到服务器上,全部放上去感觉会让读者误解以为都翻译好了呢

您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组中的主题。
要退订此主题,请访问https://groups.google.com/d/topic/python-cn/n7tcLG4UeBU/unsubscribe
要退订此群组及其所有主题,请发送电子邮件到python-cn+...@googlegroups.com

Zoom.Quiet

unread,
Jan 8, 2015, 4:35:00 AM1/8/15
to CPyUG~华蠎用户组
手工点赞,收录在:
蠎周刊 147: 2014 年度最赞 |蠎周刊 |汇集全球蠎事儿 !-)
http://weekly.pychina.org/issue/issue-147-top2014.html#_3

HJ

unread,
Jan 8, 2015, 6:38:56 PM1/8/15
to pyth...@googlegroups.com
我觉得大家花时间翻译这些文档肯定是件大好事。
但是说句不太受欢迎的话,个人认为,一个程序员如果是认真的话,应该把英语学好,毕竟大部分最新计算机知识还都是英文。与其等中文版,不如花点时间,把英文学好,然后直接去阅读原文,效率要高得多。
毕竟在学校都学过英文,如果只是提升阅读能力,相信花不了太大的功夫,而且回报是终身的。

On Thursday, January 8, 2015 at 1:35:00 AM UTC-8, Zoom Quiet wrote:
手工点赞,收录在:
蠎周刊 147: 2014 年度最赞 |蠎周刊 |汇集全球蠎事儿 !-)
    http://weekly.pychina.org/issue/issue-147-top2014.html#_3

2015-01-08 17:12 GMT+08:00 Python Yiyi <pytho...@gmail.com>:
> 出现500是因为那些页面还没有翻译就未放到服务器上,全部放上去感觉会让读者误解以为都翻译好了呢
>
> 在 2015年1月8日 下午12:05,張偉文 <wei...@weiwen.org>写道:
>>
>> 嗨,我看到一些页面 500 了:
>> http://python.usyiyi.cn/python_341/whatsnew/changelog.html
>> http://python.usyiyi.cn/python_341/index.html
>>
>>
>> 2015-01-05 14:15 GMT+08:00 Python Yiyi <pytho...@gmail.com>:
>>>
>>> 在学习和使用Python过程中,Python 官方文档是重要和常用的参考资料。在网上搜索到的只有Tutorial (Mars Liu 等译) 和
>>> Language reference (limodou 等译) 有中文版,而没有完整的官方文档中文版。
>>>
>>> 去年一年利用业余时间,借鉴Microsoft Translator 的思路和界面,写了一个简单的网站用于众包翻译Python
>>> 官方文档。中间有几位好友、同事以及不相识的朋友加入,但是人员及时间有限,一年下来文档大部分仍还未来得及翻译。
>>>
>>> 现在鼓足勇气发到这里,希望大家看到后能够一起参与、改进翻译,哪怕只是一个句子,也是极大的鼓励。
>>>
>>> 网站的地址为 http://python.usyiyi.cn,如果愿意一起改进网站的功能也可以的哈~
>>>
>>>
>>> --
>>> 邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
>>> 规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
>>> 详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
>>> 严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
>>> ---
>>> 您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组。
>>> 要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+unsubscribe@googlegroups.com
>>> 要发帖到此群组,请发送电子邮件至pyth...@googlegroups.com
>>> 要查看更多选项,请访问https://groups.google.com/d/optout
>>
>>
>> --
>> 邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
>> 规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
>> 详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
>> 严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
>> ---
>> 您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组中的主题。
>>
>> 要退订此主题,请访问https://groups.google.com/d/topic/python-cn/n7tcLG4UeBU/unsubscribe
>> 要退订此群组及其所有主题,请发送电子邮件到python-cn+unsubscribe@googlegroups.com
>> 要发帖到此群组,请发送电子邮件至pyth...@googlegroups.com
>> 要查看更多选项,请访问https://groups.google.com/d/optout
>
>
> --
> 邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
> 规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
> 详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
> 严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
> ---
> 您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组。
> 要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+unsubscribe@googlegroups.com

sanye

unread,
Jan 8, 2015, 9:06:39 PM1/8/15
to pyth...@googlegroups.com
On Thu, 2015-01-08 at 15:38 -0800, HJ wrote:
> 我觉得大家花时间翻译这些文档肯定是件大好事。
> 但是说句不太受欢迎的话,个人认为,一个程序员如果是认真的话,应该把英语
> 学好,毕竟大部分最新计算机知识还都是英文。与其等中文版,不如花点时间,
> 把英文学好,然后直接去阅读原文,效率要高得多。
> 毕竟在学校都学过英文,如果只是提升阅读能力,相信花不了太大的功夫,而且
> 回报是终身的。

实际上有一个群体就处于不上不下的尴尬位置,让他看英文原版,也看得八九不离
十,但是相对中文,要耗去许多精力,这个时候就体现出译文的价值了

这个群体我以为还是成员者众,你要说让他们专门再花时间弄熟语言,也不单是懒
惰问题,成天工作加班家庭,时间太少

还有一个有趣的事情就是,同屏打开两本电子书,一份原版,一份翻译版,等看不
明白翻译版再去看原版,不知道这个事情有多少人干过
> python-cn+...@googlegroups.com
> >>> 要发帖到此群组,请发送电子邮件至
> pyth...@googlegroups.com
> >>> 要查看更多选项,请访问
> https://groups.google.com/d/optout
> >>
> >>
> >> --
> >> 邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
> >> 规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
> >> 详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
> >> 严正: 理解列表! 智慧提问!
> http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
> >> ---
> >> 您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上“python-cn(华蟒用
> 户组,CPyUG 邮件列表)”群组中的主题。
> >>
> >> 要退订此主题,请访问
> https://groups.google.com/d/topic/python-cn/n7tcLG4UeBU/unsubscribe
> >> 要退订此群组及其所有主题,请发送电子邮件到python-cn
> +unsub...@googlegroups.com
> >> 要发帖到此群组,请发送电子邮件至pyth...@googlegroups.com
> >> 要查看更多选项,请访问https://groups.google.com/d/optout
> >
> >
> > --
> > 邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
> > 规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
> > 详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
> > 严正: 理解列表! 智慧提问!
> http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
> > ---
> > 您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“python-cn(华蟒
> 用户组,CPyUG 邮件列表)”群组。
> > 要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到
> python-cn+...@googlegroups.com
> > 要发帖到此群组,请发送电子邮件至pyth...@googlegroups.com
> > 要查看更多选项,请访问https://groups.google.com/d/optout
>
>
>
> --
> Life's Pathetic, Let's Pythonic! 人生苦短, Python是岸!
> 俺: http://zoomquiet.io
> 授: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/cn/
> 怒: 冗余不做,日子甭过!备份不做,十恶不赦!
> KM keep growing environment culture which promoting
> organization be learnning!
> --
> 邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
> 规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
> 详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
> 严正: 理解列表! 智慧提问!
> http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
> ---
> 您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“python-cn(华蟒用户
> 组,CPyUG 邮件列表)”群组。
> 要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn
> +unsub...@googlegroups.com

Shell Xu

unread,
Jan 9, 2015, 2:42:00 AM1/9/15
to CUPG
译文最麻烦的地方在于不知道哪里出错。哪怕我看过的所有译文里面,99.99%都没有出错。一个关键点错误,等我醒悟过来的时候,在中文上省下的时间就全出来了。所以关于翻译这事我一直是原教旨主义者。一切翻译只能视为注释,帮助理解原文。而要看具体内容,还是必须拿着一份原文在眼前。

您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+...@googlegroups.com
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 pyth...@googlegroups.com
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout



--
彼節者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其於游刃必有餘地矣。
blog: http://shell909090.org/blog/

bosby j

unread,
Jan 9, 2015, 2:45:34 AM1/9/15
to pyth...@googlegroups.com
旨在帮助英语不太行的pythonistas.
又有英文版,又有中文版,这样肯定更好。

文档中最常用的部分,应该是《标准库》了,这部分的翻译效果把关严一点,就已经很棒了。维护力量消耗也小一些。

找到一个好的版本控制工具,定期更新。

只翻译大版本号的文档。如,2.7,3.4,小的版本号3.4.2不做翻译。

您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+...@googlegroups.com
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 pyth...@googlegroups.com
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout

AR

unread,
Jan 9, 2015, 12:11:43 PM1/9/15
to CPyUG
2015-01-09 15:41 GMT+08:00 Shell Xu <shell...@gmail.com>:
> 译文最麻烦的地方在于不知道哪里出错。哪怕我看过的所有译文里面,99.99%都没有出错。一个关键点错误,等我醒悟过来的时候,在中文上省下的时间就全出来了。所以关于翻译这事我一直是原教旨主义者。一切翻译只能视为注释,帮助理解原文。而要看具体内容,还是必须拿着一份原文在眼前。

+1,尤其是那些翻译时喜欢添油加醋的。

--
Silence is golden.

Zoom.Quiet

unread,
Jan 11, 2015, 7:45:27 PM1/11/15
to CPyUG~华蠎用户组
中枪...


> --
> Silence is golden.
>
> --
> 邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
> 规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
> 详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
> 严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
> ---
> 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组。
> 要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+...@googlegroups.com
> 要向此群组发帖,请发送电子邮件至 pyth...@googlegroups.com
> 要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout



--

Ran

unread,
Jan 11, 2015, 9:17:40 PM1/11/15
to pyth...@googlegroups.com
赞呐!

在 2015年1月5日星期一 UTC+8下午2:15:50,Python Yiyi写道:
在学习和使用Python过程中,Python 官方文档是重要和常用的参考资料。在网上搜索到的只有Tutorial (Mars Liu 等译) 和 Language reference (limodou 等译) 有中文版,而没有完整的官方文档中文版。

去年一年利用业余时间,借鉴Microsoft Translator 的思路和界面,写了一个简单的网站用于众包翻译Python 官方文档。中间有几位好友、同事以及不相识的朋友加入,但是人员及时间有限,一年下来文档大部分仍还未来得及翻译。

现在鼓足勇气发到这里,希望大家看到后能够一起参与、改进翻译,哪怕只是一个句子,也是极大的鼓励。

网站的地址为 http://python.usyiyi.cn,如果愿意一起改进网站的功能也可以的哈~


whycrying

unread,
Jan 15, 2015, 9:38:35 AM1/15/15
to pyth...@googlegroups.com
哈哈,我觉得挺好的啊

Yin Wenyan

unread,
Jan 19, 2015, 8:54:07 PM1/19/15
to pyth...@googlegroups.com
2015-01-09 15:41 GMT+08:00 Shell Xu <shell...@gmail.com>:
译文最麻烦的地方在于不知道哪里出错。哪怕我看过的所有译文里面,99.99%都没有出错。一个关键点错误,等我醒悟过来的时候,在中文上省下的时间就全出来了。所以关于翻译这事我一直是原教旨主义者。一切翻译只能视为注释,帮助理解原文。而要看具体内容,还是必须拿着一份原文在眼前。

+1 , 好的译文要求译者:1. 懂技术 2. 懂英语 3. 懂翻译 4. 有时间。在翻译基本无回报的现实情况下,这些条件恐怕很难同时满足。对于初学者而言,除非能找到一份已经被普遍公认的好译文,否则还是下点笨功夫,看原文吧。低质量的译文是帮不到初学者的(说会害了初学者,大概也不太过份)。

---
BR,
Wenyan

ubunoon

unread,
Jan 20, 2015, 1:01:08 AM1/20/15
to python-cn
这里面最难的那点是懂技术,懂英语的人未必少,懂技术的人就不多了,两者都懂的人就少之又少。

--
邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
---
您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+...@googlegroups.com

要发帖到此群组,请发送电子邮件至pyth...@googlegroups.com
要查看更多选项,请访问https://groups.google.com/d/optout

bosby j

unread,
Jan 20, 2015, 1:15:32 AM1/20/15
to pyth...@googlegroups.com
社区没有基金。发点工资就有人做这个了,半公益性质。

Zhang Cheng

unread,
Jan 20, 2015, 8:05:16 AM1/20/15
to pyth...@googlegroups.com

2015-01-20 14:00 GMT+08:00 ubunoon <net...@gmail.com>:
这里面最难的那点是懂技术,懂英语的人未必少,懂技术的人就不多了,两者都懂的人就少之又少。

​懂技术且懂英语的人很多​,但是懂翻译的人不多,这才是关键。懂英语并不等于懂翻译。



--
Cheng,
Best Regards

Kingson Zhou

unread,
Jan 20, 2015, 8:30:55 PM1/20/15
to pyth...@googlegroups.com
​懂技术且懂英语的人很多​,但是懂翻译的人不多,这才是关键。懂英语并不等于懂翻译。
+1

-------------------------------------------------------------
工作的层次(依靠谱程度从低到高)=有做->做完->做对->做好->帮助他人做好
My Blog: http://kingson.org

--

风间星魂

unread,
Jan 20, 2015, 8:56:43 PM1/20/15
to pyth...@googlegroups.com
信达雅是超级难得事情,翻译是一种创作。。。。

--

Python Yiyi

unread,
Jan 20, 2015, 11:38:07 PM1/20/15
to pyth...@googlegroups.com
在这个网站上其实大家不用翻译得非常完美,按照自己理解的意思写下来就好,后面阅读的人会在此基础上改进,类似维基百科一样

也不需要专门为了翻译而翻译,需要官方文档的时候,到这个网站上来一边看一边顺便翻译成中文或者改进现有的翻译就可以了

这样随着时间的流逝,翻译的质量会越来越好,只是需要的时间会比较长,有总比没有要好啊,还是会有小伙伴会需要的嘛



您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组中的主题。
要退订此主题,请访问https://groups.google.com/d/topic/python-cn/n7tcLG4UeBU/unsubscribe
要退订此群组及其所有主题,请发送电子邮件到python-cn+...@googlegroups.com

Hao Fu

unread,
Jan 21, 2015, 5:24:16 AM1/21/15
to pyth...@googlegroups.com
能把中文写好的技术人员也不多:)

刘志志

unread,
Jan 26, 2015, 4:53:14 AM1/26/15
to pyth...@googlegroups.com
没翻译的英文放上去,翻译就快了。 谁看到就翻译一段。

wonderbeyond

unread,
Jan 29, 2015, 10:02:15 PM1/29/15
to pyth...@googlegroups.com
慢慢培养读英文文档的习惯, 别闹腾了.

--
邮件来自: `CPyUG`华蟒用户组(中文Python技术邮件列表)
规则: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/PythonCn
详情: http://code.google.com/p/cpyug/wiki/CpyUg
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
---
您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“python-cn(华蟒用户组,CPyUG 邮件列表)”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到python-cn+...@googlegroups.com
要发帖到此群组,请发送电子邮件至pyth...@googlegroups.com
要查看更多选项,请访问https://groups.google.com/d/optout



--
work wonders together!

Leo Xu

unread,
Jan 29, 2015, 10:04:19 PM1/29/15
to pyth...@googlegroups.com
可维护性太差,国内的企业环境决定了大部分程序员没时间做这些事。。
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages