Python 核心编程的译者

575 views
Skip to first unread message

Nicholas

unread,
Jun 20, 2008, 3:34:14 AM6/20/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
《Python 核心编程》第二版总算要出了,这本是一个振奋人心的消息,毕竟有超过 10 位以上的 Python 爱好者一起合作翻译了这本书,能
够翻译完这本长达 1000 页的 Python 巨著,这是非常不容易的。

最早是在 <a href="http://groups.google.com/group/python-cn/browse_thread/
thread/5b0921c92797565f" target="_blank">《Core Python Programming》(中文第二
版)有奖书评活动</a> 看到这个消息的,里面的链接指向 <a target="_blank" href="http://
wiki.woodpecker.org.cn:9081/classes/corepython/">CPUG 的推广页</a>,打开就能看到清风
同学帅气的照片了 :D。不过仔细一看译者却另有其人,封皮上赫然写着“宋吉广”,但这本书可是 CPUG 组织翻译的啊,为什么译者却另有其人了
呢?

看一下 China-pub 中此书的<a target="_blank" href="http://www.china-pub.com/
computers/common/Catalog.asp?type=4&IDD=39969&shuming=Python
%u6838%u5FC3%u7F16%u7A0B%28%u4E2D%u6587%u7B2C%u4E8C
%u7248%29%28%u9884%u8BA2%u4E2D%2C%u4F30%u4EF7%29">序言</a>部分,可以很有意思的看到贡献者
列表,但正是这些贡献者们完成了本书超过 90% 以上的翻译任务。

这本书的翻译开始与 2007 年 10 月份,针对这个翻译 CPUG 还专门成立了名为 <a target="_blank"
href="http://groups.google.com/group/openbookproject">OpenBookProject</
a> 的小组。就在这个小组上,依然可以看到当时开始启动《Python 核心编程》翻译项目的页面,<a target="_blank"
href="http://groups.google.com/group/openbookproject/browse_thread/
thread/362fada83f838f31">Py核心编程第二版翻译工程倡议!</a>。翻译项目启动之后收到了非常多 Pythoner 的
支持,CPUG 的老大 Zoom.Quiet 更是带头参与。现在在啄木鸟社区依然可以看到这个<a target="_blank"
href="http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/CorePyProgramming">主题页面</a>。

这本书的翻译可以说历时 3 个月左右吧,判随严格的审校制度,质量得到了保证。在啄木鸟的页面 <a target="_blank"
href="http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/CorePyProgramming/revision">审校
计划</a> 里面可以看到所有的参与者以及参与审校的朋友们,大家付出了很多的心血保证这次翻译的完成,在这份<a
target="_blank" href="http://groups.google.com/group/cpug-eastchina/
msg/d2e6a233c0b2c2f4">邮件</a>里面,可以看到项目在 12 月出总算胜利结束了。

但是随着翻译结束,关于此书的消息就一直没有下文了,没人知道这本书什么时候会出版,这本书也没有作为 PDF 在网上流传。但目前这本书却已经在市面
上开始销售了,并且译者也不再是 CPUG 所熟悉的名字,我大概看了一下 CSDN 在网上提供的示例章节,并且对比
OpenBookProject 中此书的翻译,我的直觉告诉我,这些翻译就是来自 CPUG 的朋友们,没有他们的努力,这本书不可能完成。

但是还是这个译者的问题,列表中的 CorePy 就是宋吉广,为什么他当初匿名参与,不愿意透露自己的身份,再者,为什么出版的时候他就以自己的名字
作为译者,将广大参与翻译的 Pythoner 作为了贡献者。虽然我没有参与这次翻译,但是就算作为一个旁观者,我觉得也有必要出来说一下。

我们都是技术工作者,因为喜爱 Python 这门语言互相认识,并且希望能够推广 Python,大家一腔热情翻译的书最后却以别人的名字出版了,难
道不觉得很难受吗。更多的还有出版涉及的利益问题,大家花了大力气翻译,但最后出版社和宋吉广倒是占了不少便宜,反而大家什么都没有得到。如果大家不是
很在乎这一块,我觉得至少也应该交给 CPUG,作为建设费用,日后可以添置服务器,设备之用。

资料:
<ul><li><a target="_blank" href="http://openbookproject.googlecode.com/
svn/trunk/CorePython_zh/">《Python 核心编程》SVN 资源库</a></li>
<li><a target="_blank" href="http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/
CorePyProgramming/revision">参与者列表</a></li></ul>

最后,我把这篇文章也放在我的 Blog 上了,http://www.nicholasding.com/2008/06/20/python-核心
编程第二版/

刘鑫

unread,
Jun 20, 2008, 3:37:09 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
原来背后还有这阴谋啊……
不过没关系,最多不读这本书,死不了人的。

2008/6/20 Nicholas <nicho...@gmail.com>:



--
因为不可抗拒的外力而遭遇不幸的人不应该被取笑和侮辱。
……

劉鑫
March.Liu

etng

unread,
Jun 20, 2008, 3:53:33 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
太厉害了吧。炒作吗?
无耻的骗取社区的信任和心血会对Python的发展造成很大的伤害的。

Best regards,
etng
etng...@gmail.com
http://www.etng.net/blog

2008/6/20 刘鑫 <marc...@gmail.com>:

Leo Jay

unread,
Jun 20, 2008, 3:54:23 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
对啊,我还奇怪呢,那个宋吉广是谁啊。没听说过嘛。
他跟Angelo Liu是什么关系?

2008/6/20 Nicholas <nicho...@gmail.com>:


--
Best Regards,
Leo Jay

Nicholas Ding

unread,
Jun 20, 2008, 3:55:53 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
CorePy 和 Angelo Liu 两人在一起做这个事情的。

2008/6/20 Leo Jay <python...@gmail.com>:



--
Nicholas @ Nirvana Studio
http://www.nirvanastudio.org

清风

unread,
Jun 20, 2008, 4:13:10 AM6/20/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
这件事正在处理中,一定会给大家一个满意的答复的,请大家放心,这种人绝不能轻易放过他

@@

unread,
Jun 20, 2008, 4:24:08 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com

是CPYU参与翻译的还是参与校对的?
直记得后来大妈号召大家去校对。。不知道之前翻译是不是。

2008/6/20 清风 <paradise...@gmail.com>:

hairui

unread,
Jun 20, 2008, 4:18:12 AM6/20/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组


On 6月20日, 下午3时53分, etng <etng2...@gmail.com> wrote:
> 太厉害了吧。炒作吗?
> 无耻的骗取社区的信任和心血会对Python的发展造成很大的伤害的。

如果情况属实,估计这事将对今后CPyUG网友的合作翻译会有一定负面影响

仔细想想,作为匿名社区,出现这种情况其实不出奇

作为最后受益者,至少给当初的参与者一人赠送几本吧?

不过话又说回来,现在出书,尤其是技术类书籍的作者或译者分得的蛋糕确实不大的

>
> Best regards,
> etng
> etng2...@gmail.comhttp://www.etng.net/blog
>
> 2008/6/20 刘鑫 <march....@gmail.com>:
>
> > 原来背后还有这阴谋啊……
> > 不过没关系,最多不读这本书,死不了人的。
>
> > 2008/6/20 Nicholas <nicholas...@gmail.com>:
>
> > 《Python 核心编程》第二版总算要出了,这本是一个振奋人心的消息,毕竟有超过 10 位以上的 Python 爱好者一起合作翻译了这本书,能
> >> 够翻译完这本长达 1000 页的 Python 巨著,这是非常不容易的。
>
> >> 最早是在 <a href="http://groups.google.com/group/python-cn/browse_thread/
> >> thread/5b0921c92797565f<http://groups.google.com/group/python-cn/browse_thread/thread/5b0921c...>"
> >> target="_blank">《Core Python Programming》(中文第二
> >> 版)有奖书评活动</a> 看到这个消息的,里面的链接指向 <a target="_blank" href="http://
> >> wiki.woodpecker.org.cn:9081/classes/corepython/">CPUG 的推广页</a>,打开就能看到清风
> >> 同学帅气的照片了 :D。不过仔细一看译者却另有其人,封皮上赫然写着"宋吉广",但这本书可是 CPUG 组织翻译的啊,为什么译者却另有其人了
> >> 呢?
>
> >> 看一下 China-pub 中此书的<a target="_blank" href="http://www.china-pub.com/
> >> computers/common/Catalog.asp?type=4&IDD=39969&shuming=Python
> >> %u6838%u5FC3%u7F16%u7A0B%28%u4E2D%u6587%u7B2C%u4E8C<http://www.china-pub.com/computers/common/Catalog.asp?type=4&IDD=3996...>
> >> %u7248%29%28%u9884%u8BA2%u4E2D%2C%u4F30%u4EF7%29">序言</a>部分,可以很有意思的看到贡献者
> >> 列表,但正是这些贡献者们完成了本书超过 90% 以上的翻译任务。
>
> >> 这本书的翻译开始与 2007 年 10 月份,针对这个翻译 CPUG 还专门成立了名为 <a target="_blank"
> >> href="http://groups.google.com/group/openbookproject">OpenBookProject</
> >> a> 的小组。就在这个小组上,依然可以看到当时开始启动《Python 核心编程》翻译项目的页面,<a target="_blank"
> >> href="http://groups.google.com/group/openbookproject/browse_thread/
> >> thread/362fada83f838f31<http://groups.google.com/group/openbookproject/browse_thread/thread/3...>">Py核心编程第二版翻译工程倡议!</a>。翻译项目启动之后收到了非常多
> >> Pythoner 的
> >> 支持,CPUG 的老大 Zoom.Quiet 更是带头参与。现在在啄木鸟社区依然可以看到这个<a target="_blank"
> >> href="http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/CorePyProgramming">主题页面</a>。
>
> >> 这本书的翻译可以说历时 3 个月左右吧,判随严格的审校制度,质量得到了保证。在啄木鸟的页面 <a target="_blank"
> >> href="http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/CorePyProgramming/revision">审校
> >> 计划</a> 里面可以看到所有的参与者以及参与审校的朋友们,大家付出了很多的心血保证这次翻译的完成,在这份<a
> >> target="_blank" href="http://groups.google.com/group/cpug-eastchina/
> >> msg/d2e6a233c0b2c2f4<http://groups.google.com/group/cpug-eastchina/msg/d2e6a233c0b2c2f4>">邮件</a>里面,可以看到项目在
> >> 12 月出总算胜利结束了。
>
> >> 但是随着翻译结束,关于此书的消息就一直没有下文了,没人知道这本书什么时候会出版,这本书也没有作为 PDF 在网上流传。但目前这本书却已经在市面
> >> 上开始销售了,并且译者也不再是 CPUG 所熟悉的名字,我大概看了一下 CSDN 在网上提供的示例章节,并且对比
> >> OpenBookProject 中此书的翻译,我的直觉告诉我,这些翻译就是来自 CPUG 的朋友们,没有他们的努力,这本书不可能完成。
>
> >> 但是还是这个译者的问题,列表中的 CorePy 就是宋吉广,为什么他当初匿名参与,不愿意透露自己的身份,再者,为什么出版的时候他就以自己的名字
> >> 作为译者,将广大参与翻译的 Pythoner 作为了贡献者。虽然我没有参与这次翻译,但是就算作为一个旁观者,我觉得也有必要出来说一下。
>
> >> 我们都是技术工作者,因为喜爱 Python 这门语言互相认识,并且希望能够推广 Python,大家一腔热情翻译的书最后却以别人的名字出版了,难
> >> 道不觉得很难受吗。更多的还有出版涉及的利益问题,大家花了大力气翻译,但最后出版社和宋吉广倒是占了不少便宜,反而大家什么都没有得到。如果大家不是
> >> 很在乎这一块,我觉得至少也应该交给 CPUG,作为建设费用,日后可以添置服务器,设备之用。
>
> >> 资料:
> >> <ul><li><a target="_blank" href="http://openbookproject.googlecode.com/
> >> svn/trunk/CorePython_zh/<http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/>">《Python
> >> 核心编程》SVN 资源库</a></li>
> >> <li><a target="_blank" href="http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/
> >> CorePyProgramming/revision<http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/CorePyProgramming/revision>
> >> ">参与者列表</a></li></ul>
>
> >> 最后,我把这篇文章也放在我的 Blog 上了,http://www.nicholasding.com/2008/06/20/python-核心<http://www.nicholasding.com/2008/06/20/python-%E6%A0%B8%E5%BF%83>

eSX

unread,
Jun 20, 2008, 4:28:18 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
严重同意!
这种人是典型的钻中国人的空子:大家都门儿清,大家都不满,但是大家就是都不说,都不做。
这样这人就有机可乘了!
要打击这样的人,打击到底!

Nicholas Ding

unread,
Jun 20, 2008, 4:27:29 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
是 CPUG 翻译的,大家可以去校对书上的内容和 SVN 里面的内容,就明白了。

2008/6/20 @@ <ask...@gmail.com>:

eSX

unread,
Jun 20, 2008, 4:31:32 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
SVN记录是有法律效力的。可以证明来源和版权。

j.L

unread,
Jun 20, 2008, 4:34:37 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
cu正在搞活动,好像就这本书。。http://bbs.chinaunix.net/thread-1164933-1-1.html

2008/6/20 eSX <nay...@gmail.com>:



--
regards
j.L

Leo Jay

unread,
Jun 20, 2008, 4:35:02 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
2008/6/20 eSX <nay...@gmail.com>:
> SVN记录是有法律效力的。可以证明来源和版权。
>

真的么?还是你猜的?
因为我自己就手工改过自己仓库里的svn记录。改进来很容易啊。

刘鑫

unread,
Jun 20, 2008, 4:43:21 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
这个SVN服务器是在第三方的存储位置上,用户是改不了的吧。

2008/6/20 Leo Jay <python...@gmail.com>:



--
因为不可抗拒的外力而遭遇不幸的人不应该被取笑和侮辱。
……

劉鑫
March.Liu

Leo Jay

unread,
Jun 20, 2008, 4:29:42 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
2008/6/20 @@ <ask...@gmail.com>:
>
> 是CPYU参与翻译的还是参与校对的?
> 直记得后来大妈号召大家去校对。。不知道之前翻译是不是。
>

翻译也是我们翻译的。你去
http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/CorePyProgramming/revision

看看译者一校那一列就知道了,都是咱们列表里的人。

老甘

unread,
Jun 20, 2008, 4:46:02 AM6/20/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
不会吧。 当初俺也帮忙校对呢。

社区的成果被别人窃取???晕。。。

On Jun 20, 3:34 pm, Nicholas <nicholas...@gmail.com> wrote:

smalltalk

unread,
Jun 20, 2008, 4:47:49 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
我也纳闷啊,译者我没有听说过,我最喜欢的feather也曾参加翻译,却没有他的名字!!

2008/6/20 Leo Jay <python...@gmail.com>:

Zoom.Quiet

unread,
Jun 20, 2008, 4:47:51 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
2008/6/20 Nicholas Ding <nicho...@gmail.com>:

> CorePy 和 Angelo Liu 两人在一起做这个事情的。
>
这两位是同一人,找俺组织翻译团队的是 Angelo Liu,
可能后来进度紧张,宋也来帮忙催促,但是不好出面,就使用了
cor...@gmail.com 的化名

之前本人也参加过 BPyUG 的会课,拿着更早的 Ubuntu 手册 中译版,也说是自个儿翻译的,等等...

http://zoomquiet.org'''
过程改进乃是催生可促生靠谱的人的组织!
PE keeps evolving organizations which promoting people be good!'''

2008-06-20-corepy-gmail_scrot.png

Arui Zen

unread,
Jun 20, 2008, 4:48:41 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
确实不太好,起码应该说一声,送一本吧。

2008/6/20 老甘 <cng...@gmail.com>:



--

DJ

Danfeng Lu

unread,
Jun 20, 2008, 4:53:29 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
这显然不是送一本的事情啊

2008/6/20 Arui Zen <duju...@gmail.com>:



--
Warmest regards!

Email: danf...@gmail.com
MSN: hudi...@hotmail.com

刘鑫

unread,
Jun 20, 2008, 5:01:05 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
我想,这件事,于理,应该明确公布,而且确保每一位读者都可以方便的看到社区的贡献度;于情,就算没有事先的法律约束,也希望能够给社区一些回报,比如图书捐赠。

2008/6/20 Danfeng Lu <danf...@gmail.com>:
这显然不是送一本的事情啊




--
因为不可抗拒的外力而遭遇不幸的人不应该被取笑和侮辱。
……

劉鑫
March.Liu

老甘

unread,
Jun 20, 2008, 5:01:24 AM6/20/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
等书出来后搞一本看看。 书上应该有写 翻译组人员的介绍吧。

晚睡的兔子

unread,
Jun 20, 2008, 5:09:08 AM6/20/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
这本书在china-pub的链接
http://www.china-pub.com/39969

On 6月20日, 下午5时01分, 老甘 <cng...@gmail.com> wrote:
> 等书出来后搞一本看看。 书上应该有写 翻译组人员的介绍吧。

Nicholas Ding

unread,
Jun 20, 2008, 5:11:04 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
我刚在上面发了评论,就被删除了......

2008/6/20 晚睡的兔子 <opy...@gmail.com>:

Lanser

unread,
Jun 20, 2008, 5:19:17 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
大家别冲动,相信清风同学。

2008/6/20 清风 <paradise...@gmail.com>:



--
Powered by interests.

Lich_Ray

unread,
Jun 20, 2008, 5:19:18 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
这本书好吗?那个出版社出的?装帧怎么样?
如果这家伙在出版上很认真的话就大事化小,如果连装帧都做不好就人肉搜索。

2008/6/20 Nicholas Ding <nicho...@gmail.com>:



--
Ray Stinger, nickname Lich_Ray
God is in his heaven, all's right with the world.
-------------------------------------------------
let focus = 'computing' in where:
http://lichray.javaeye.com
let focus = 'computing' in here:
http://let-in.blogspot.com

Lanser

unread,
Jun 20, 2008, 5:30:01 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
当初CorePy为组织这本书的翻译也贡献了不少力量,精神可嘉,大家还是先忍忍吧,毕竟有本重量级的中文python图书很不容易。
姑且先相信用python的都是好人。

2008/6/20 Lich_Ray <solo...@gmail.com>:



--
Powered by interests.

Lich_Ray

unread,
Jun 20, 2008, 5:30:58 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
顺便提点意见:翻译的完成版里还有些typo,还有就是:谁帮忙转一下 PDF,你们调整了页面设置,导致我的 OpenOffice.org 打开后 页面格式(缩进、换页等等)乱了。

2008/6/20 Lanser <lans...@gmail.com>:

yamijia[David]

unread,
Jun 20, 2008, 5:33:37 AM6/20/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
关于您的评论被删的事情,我刚才和互动网的人沟通过:他们说可能是误操作,请您把评论再发一次。这是巧合,没有针对性。
互动网的人说会在书评里跟您沟通的。


On 6月20日, 下午5时11分, "Nicholas Ding" <nicholas...@gmail.com> wrote:
> 我刚在上面发了评论,就被删除了......
>
> 2008/6/20 晚睡的兔子 <opyt...@gmail.com>:

xxmplus

unread,
Jun 20, 2008, 5:35:07 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
本来要置顶的,不小心按成删除了,囧

2008/6/20 yamijia[David] <yam...@gmail.com>:

--
Any complex technology which doesn't come with documentation must be the best
available.

goodmen

unread,
Jun 20, 2008, 6:33:05 AM6/20/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
尽管我是新来的,也没有为那个伟大的翻译工程贡献力量,这里说说我的想法。

1、尽快收集证据,如果以后走法律解决的道路,证据是最重要的。
2、主要是两方面工作:首先是证明此书的翻译工作是由社区完成的,版权属于所有作出贡献的人。其次是证明那个纸质的书来源于社区的翻译稿。
3、检查自己有没有法律漏洞,尤其重要的是翻译活动有没有得到英文原作者和版权所有人的正是许可。
4、寻求RMS的建议和帮助,我相信他对类似的事情已经很有经验了,一定能给出有价值的建议。相信他也会对此热心的。

很困难的几点是,
1、网络社区相关的法律实践太少,未知因素太多。
2、社区是个松散的组织,甚至不是法律实体
3、“制造矛盾,收买内奸”,是国内外常用的对付开源社区的手段。



Nicholas Ding

unread,
Jun 20, 2008, 6:59:05 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
项目页面上的参与者列表

http://code.google.com/p/openbookproject/wiki/CorePyZhPeople

2008/6/20 goodmen <good...@gmail.com>:

sagasw

unread,
Jun 20, 2008, 7:01:43 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
光有热情没有用,还得有经济头脑。

2008/6/20 Nicholas Ding <nicho...@gmail.com>:

hechu

unread,
Jun 20, 2008, 7:35:40 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
定价99块呢。不便宜。

找时间做个PDF和CHM版出来。跟DIP一样造福网名。



清风 写道:

HackerGene

unread,
Jun 20, 2008, 10:00:51 AM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
不管怎么样,应该在出版前声明清楚,给社区一个满意的答复。

HomePage: http://www.hackergene.com
Projects:     http://snort.org.cn
                  http://netbsd.org.cn
--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~

We advocate the philosophy which lead us to explore the world that is "Free , Opensource and Share".
                                                                      ---Allhonker Network Information Security Team.

taotao

unread,
Jun 20, 2008, 10:34:10 AM6/20/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
我以前就认为这样的事情是防不住的。除非这本书是openbook,但是在中国好像没有这么一说--一定要有版权。

Andelf

unread,
Jun 20, 2008, 9:11:11 PM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com


On 6/20/08, smalltalk <smallt...@gmail.com> wrote:
我也纳闷啊,译者我没有听说过,我最喜欢的feather也曾参加翻译,却没有他的名字!!
 
晕....
我真服了你了...
 
话说回来
穷学生一个,买本近百元的书还是有点难度的..
 
我觉得以后CPUG自己去找出版社也可以啊,为什么非要中间有个 corepy 呢?
 

 

老甘

unread,
Jun 20, 2008, 11:25:56 PM6/20/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
以后有好书。社区内部组织翻译。 并联系出版社出版。 这个模式应该还不错吧?。

On 6月21日, 上午9时11分, Andelf <and...@gmail.com> wrote:

smalltalk

unread,
Jun 20, 2008, 11:31:13 PM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
知道你最近考试,我就在这里鼓吹你一下,没有想到立即就来了!(*^__^*) 嘻嘻……

2008/6/21 Andelf <and...@gmail.com>:

Andelf

unread,
Jun 20, 2008, 11:33:48 PM6/20/08
to pyth...@googlegroups.com
On 6/21/08, smalltalk <smallt...@gmail.com> wrote:
知道你最近考试,我就在这里鼓吹你一下,没有想到立即就来了!(*^__^*) 嘻嘻……
 
期末而已,不担心
谢谢关心.

 

liufangzhong

unread,
Jun 21, 2008, 12:35:29 AM6/21/08
to pyth...@googlegroups.com
这种小人很难防的吧

2008/6/21 Andelf <and...@gmail.com>:

J

unread,
Jun 21, 2008, 5:32:49 AM6/21/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
嗯,暂不购买,等待进一步结果

On 6月20日, 下午5时19分, Lanser <lanse...@gmail.com> wrote:
> 大家别冲动,相信清风同学。
>
> 2008/6/20 清风 <paradise.qingf...@gmail.com>:
> > > 最后,我把这篇文章也放在我的 Blog 上了,http://www.nicholasding.com/2008/06/20/python-核心<http://www.nicholasding.com/2008/06/20/python-%E6%A0%B8%E5%BF%83>
> > > 编程第二版/
>
> --
> Powered by interests.- 隐藏被引用文字 -
>
> - 显示引用的文字 -

jwing

unread,
Jun 21, 2008, 7:12:58 AM6/21/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
好大的洞。。。

ghostwwl

unread,
Jun 21, 2008, 10:41:49 PM6/21/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
我一直潜水 我实在看不下去了 发表下个人意见

1. 现在事情已经发生了,这个时候 我们要做的 两件事 就是
A. 实际行动 解决问题, 而不是无限的谩骂, 可以通过法律途径
B. 要思考下 在以后的社区 建设和发展中 怎么避免再次发生此类问题

林子大了什么样的人都有,python社区 大部分同胞都是好的 我更愿意相信
所有的同胞都是 好的,但是残酷的事实。。。。。。

显然 在这里我们不是需要讨论
利益分配问题 相信 当初翻译这本书的初衷是为了更好服务于 更多的人学习python

我觉得 在以后的社区的项目 或者翻译组织的时候 最好对外实行网名匿名都可以
但是对内管理 实行实行实名制, 在所有参与之前有个版权声明的页面 就像网站注册的那种
这不是说不相信谁的问题 我相信 所有的正真的python支持者 不会在乎这些
而且这也是避免出现类似问题的一个有效手段,出了问题可以更好更快的 解决问题


继续关注事态进展
> 编程第二版/

crown.hg

unread,
Jun 22, 2008, 6:44:00 AM6/22/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
http://bbs.chinaunix.net/viewthread.php?tid=1165704&page=2#pid8637443

我曾购买过不小少O'Reilly Media, Inc.出版的中文版书籍,很多精品。

一不小心,发现在O'Reilly Media, Inc.的出版授权书中曾有如下授权:

O'Reilly Media, Inc.授权XXXXXXXXX出版社出版
此简体本中文版仅限于中华人展共和国境内(但不允许在中国香港、澳门特别行政区和中国台湾地区)销售发行。

随然<<Python 核心编程>>不是O'Reilly Media, Inc.出版的,但如此看来,<<Python 核心编程>>第二版的出版,
也要有所官方授权方可。

CPUG组,此时可以考虑联系一下,原作者,原出版社,
以保障优秀的技术资料和译者的成果不被盗用,同时也对书籍出版质量作进一步的保障。

smalltalk

unread,
Jun 22, 2008, 8:18:04 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
我不想说极端的话,但是的确有人在qq群里喊着抵制此书了!

2008/6/22 crown.hg <crow...@gmail.com>:

jjx

unread,
Jun 22, 2008, 8:23:55 PM6/22/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
抵制此书不好吧,书无罪,而且对推广python也没有好处。 呵呵,只要把这消息传播开了就行,大家自然会分辨

On 6月23日, 上午8时18分, smalltalk <smalltalk1...@gmail.com> wrote:
> 我不想说极端的话,但是的确有人在qq群里喊着抵制此书了!
>
> 2008/6/22 crown.hg <crown...@gmail.com>:
> > > 最后,我把这篇文章也放在我的 Blog 上了,http://www.nicholasding.com/2008/06/20/python-核心<http://www.nicholasding.com/2008/06/20/python-%E6%A0%B8%E5%BF%83>
> > > 编程第二版/
>
>

limodou

unread,
Jun 22, 2008, 8:35:26 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com


2008/6/23 jjx <jiangj...@gmail.com>:

抵制此书不好吧,书无罪,而且对推广python也没有好处。 呵呵,只要把这消息传播开了就行,大家自然会分辨

现在好象也没个说法啊。

--
I like python!
UliPad <<The Python Editor>>: http://code.google.com/p/ulipad/
UliSpot <<UliPad Snippets>>: http://ulipad.appspot.com
UliWeb <<simple web framework>>: http://uliwebproject.appspot.com
My Blog: (new)http://http://hi.baidu.com/limodou (old)http://www.donews.net/limodou

笨笨狗

unread,
Jun 22, 2008, 9:18:42 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
2008/6/23 limodou <lim...@gmail.com>:
>
>>
> 现在好象也没个说法啊。
>


据出版社说,他们之前并不知情,现在正在积极处理此事,我想应该会给社区一个满意的答复的,至于抵制此书,大可不必,始终是社区翻译的,好书应该得到认可。


--
云电清华同方小民工

Leo Jay

unread,
Jun 22, 2008, 9:22:33 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
2008/6/23 笨笨狗 <chen....@gmail.com>:

> 2008/6/23 limodou <lim...@gmail.com>:
>>
>>>
>> 现在好象也没个说法啊。
>>
>
>
> 据出版社说,他们之前并不知情,现在正在积极处理此事,我想应该会给社区一个满意的答复的,至于抵制此书,大可不必,始终是社区翻译的,好书应该得到认可。
>
>

嗯,我也是这样想的,即便发展到最差的情况,书还是好书的。
毕竟我们也花了那么多时间和精力去翻译。抵制书不解决问题。而且对
python在中国的发展也没有好处。

--
Best Regards,
Leo Jay

xxmplus

unread,
Jun 22, 2008, 9:24:08 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
当初有书面合同么。。。

2008/6/23 Leo Jay <python...@gmail.com>:

--

Leo Jay

unread,
Jun 22, 2008, 9:26:24 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
2008/6/23 xxmplus <xxm...@gmail.com>:
> 当初有书面合同么。。。
>

没,当初大妈吼了一句,我们这些热血青年就上了。。。 :)

xxmplus

unread,
Jun 22, 2008, 9:27:38 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
2008/6/23 Leo Jay <python...@gmail.com>:

> 2008/6/23 xxmplus <xxm...@gmail.com>:
>> 当初有书面合同么。。。
>>
>
> 没,当初大妈吼了一句,我们这些热血青年就上了。。。 :)
>
那确实很被动

HackerGene

unread,
Jun 22, 2008, 9:28:02 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
On 6/23/08, Leo Jay <python...@gmail.com> wrote:
2008/6/23 xxmplus <xxm...@gmail.com>:
> 当初有书面合同么。。。
>

没,当初大妈吼了一句,我们这些热血青年就上了。。。 :)
 
这……

--
Best Regards,
Leo Jay


--
Regards.

-HackerGene.

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~

Zoom.Quiet

unread,
Jun 22, 2008, 9:29:57 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
2008/6/23 Leo Jay <python...@gmail.com>:
> 2008/6/23 xxmplus <xxm...@gmail.com>:
>> 当初有书面合同么。。。
>>
>
有合同,但是具体怎么样,那位从来没有具体给我们看,
(只是他对出版社的,我们对他的没有法人实体,无法一一签定,所以...)
只是看在党国的份儿上,见合同期限将至,书又是好书,
就发动行者进行了翻译,
没有想到真的是全部认作自个儿的了...
比较狠哪,这位老哥,也算一绝了...

http://zoomquiet.org'''
过程改进乃是催生可促生靠谱的人的组织!
PE keeps evolving organizations which promoting people be good!'''

刘鑫

unread,
Jun 22, 2008, 9:43:56 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
说实话搞砸了两本Python书,我已经有心抵制人邮了……



--
因为不可抗拒的外力而遭遇不幸的人不应该被取笑和侮辱。
……

劉鑫
March.Liu

y zhang

unread,
Jun 22, 2008, 9:45:52 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
合适,有用就买。。。

在08-6-23,limodou <lim...@gmail.com> 写道:

马踏飞燕

unread,
Jun 22, 2008, 10:45:40 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
看看人家看雪论坛和itpub的,出书的时候都注明每一章的作者、贡献者的。
既然人家的社区能出,我们的社区也应该学习一下的。
对于这件事情比当年的一稿多投都恶劣,当初为了处罚一稿多投都是封杀作者的,而且还要公开道歉。这次明显就是盗窃的行为,希望出版社给一个勘误说明之类的,不能让这种人继续的有生存空间的。

在 08-6-23,Zoom. Quiet<zoom....@gmail.com> 写道:


--
免费手机铃声电子书下载,在线观看!
尽在 http://www.honeyday.org

马踏飞燕

unread,
Jun 22, 2008, 10:48:28 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
我不会抵制这本书的,但是如果我买了,我会马上把写着宋某名字的那页给撕掉扔到厕所里。

在 08-6-23,y zhang<php...@gmail.com> 写道:

HackerGene

unread,
Jun 22, 2008, 10:54:17 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
买书只是阅读的途径之一,更多的是对作者/译者工作的肯定与支持。
但需要解决的是给社区一个满意的答复,以及一种解决方式。

 

xxmplus

unread,
Jun 22, 2008, 10:56:15 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
要不弄个社区版,私下交流咯:p

2008/6/23 HackerGene <hacke...@gmail.com>:


> 买书只是阅读的途径之一,更多的是对作者/译者工作的肯定与支持。
> 但需要解决的是给社区一个满意的答复,以及一种解决方式。
>
>
> On 6/23/08, 马踏飞燕 <honey...@gmail.com> wrote:
>>
>> 我不会抵制这本书的,但是如果我买了,我会马上把写着宋某名字的那页给撕掉扔到厕所里。
>>
>> 在 08-6-23,y zhang<php...@gmail.com> 写道:
>> > 合适,有用就买。。。
>> >
>> > 在08-6-23,limodou <lim...@gmail.com> 写道:
>> > >
>> > >
>> > >
>> > > 2008/6/23 jjx <jiangj...@gmail.com>:
>> > >
>> > > > 抵制此书不好吧,书无罪,而且对推广python也没有好处。 呵呵,只要把这消息传播开了就行,大家自然会分辨
>> > > >
>> > > >
>> > > >
>> > > 现在好象也没个说法啊。
>> > >
>> > > --
>> > > I like python!
>> > > UliPad <<The Python Editor>>:
>> > http://code.google.com/p/ulipad/
>> > > UliSpot <<UliPad Snippets>>: http://ulipad.appspot.com
>> > > UliWeb <<simple web framework>>:
>> > http://uliwebproject.appspot.com
>> > > My Blog: (new)http://http://hi.baidu.com/limodou
>> > (old)http://www.donews.net/limodou
>> > > > >
>> > >
>> >
>>
>>
>> --
>> 免费手机铃声电子书下载,在线观看!
>> 尽在 http://www.honeyday.org
>>
>> Projects: http://snort.org.cn
>> http://netbsd.org.cn
>> >>
>

--

马踏飞燕

unread,
Jun 22, 2008, 11:09:08 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
还是看看出版社啥意见吧。
万一他再回头告我们D版,我们就更被动了。。。

在 08-6-23,xxmplus<xxm...@gmail.com> 写道:

刘鑫

unread,
Jun 22, 2008, 11:12:44 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
那就把官司打到底,要不然就地下和解,要不然就得把事儿闹到天下皆知,想公平解决是不可能的,人家是强势。做弱势方就得学会争取舆论同情。

2008/6/23 马踏飞燕 <honey...@gmail.com>:



--
因为不可抗拒的外力而遭遇不幸的人不应该被取笑和侮辱。
……

劉鑫
March.Liu

xxmplus

unread,
Jun 22, 2008, 11:14:20 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
告谁呢,网上的事情,耍无赖谁不会呢

2008/6/23 马踏飞燕 <honey...@gmail.com>:

Bruce Wang

unread,
Jun 22, 2008, 11:34:24 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com


2008/6/23 xxmplus <xxm...@gmail.com>:

告谁呢,网上的事情,耍无赖谁不会呢

2008/6/23 马踏飞燕 <honey...@gmail.com>:
> 还是看看出版社啥意见吧。
> 万一他再回头告我们D版,我们就更被动了。。。
>

可以考虑咨询一下CC China的人

--
simple is good
http://brucewang.net
http://io.brucewang.net
http://twitter.com/number5
skype: number5

HackerGene

unread,
Jun 22, 2008, 11:38:10 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
呵呵,不用扯到官司上去的。
能够用上python的,有意愿购买书的,都是技术开发者和开源的爱好者。
问题不解决,社区的压力会让书的销量寥寥无几。

 
Projects:     http://snort.org.cn
                  http://netbsd.org.cn

Qutr

unread,
Jun 22, 2008, 11:45:31 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com
伤了CPUG的感情。

2008/6/23 HackerGene <hacke...@gmail.com>:

呵呵,不用扯到官司上去的。
能够用上python的,有意愿购买书的,都是技术开发者和开源的爱好者。
问题不解决,社区的压力会让书的销量寥寥无几。

 
On 6/23/08, Bruce Wang <num...@gmail.com> wrote:


2008/6/23 xxmplus <xxm...@gmail.com>:
告谁呢,网上的事情,耍无赖谁不会呢

2008/6/23 马踏飞燕 <honey...@gmail.com>:
> 还是看看出版社啥意见吧。
> 万一他再回头告我们D版,我们就更被动了。。。
>
 

可以考虑咨询一下CC China的人
 

--
simple is good
http://brucewang.net
http://io.brucewang.net
http://twitter.com/number5
skype: number5

Projects:     http://snort.org.cn
                  http://netbsd.org.cn




--
软件以程序员为本,程序员以技术为本!

Robert Chen

unread,
Jun 22, 2008, 11:59:45 PM6/22/08
to pyth...@googlegroups.com


2008/6/23 刘鑫 <marc...@gmail.com>:

那就把官司打到底,要不然就地下和解,要不然就得把事儿闹到天下皆知,想公平解决是不可能的,人家是强势。做弱势方就得学会争取舆论同情。

闹大闹大,支持闹大,正好炒作一把社区和Python



--
Robert
关注Python 关注搜索
Dynamic Life——http://blog.csdn.net/balabalamerobert

Robert Chen

unread,
Jun 23, 2008, 12:02:01 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com


2008/6/23 HackerGene <hacke...@gmail.com>:

呵呵,不用扯到官司上去的。
能够用上python的,有意愿购买书的,都是技术开发者和开源的爱好者。
问题不解决,社区的压力会让书的销量寥寥无几。

别往Python上扯啊,你得往人邮和技术社区合作出版技术书籍上扯,和社区合作也算是出版社的一个潜在方向。牺牲咱们一个,也给别的社区提个醒,要谨防人渣 

xxmplus

unread,
Jun 23, 2008, 12:04:23 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
恩,这个教训是要记住,以后要小心

2008/6/23 Robert Chen <search....@gmail.com>:


>
>
> 2008/6/23 HackerGene <hacke...@gmail.com>:
>>
>> 呵呵,不用扯到官司上去的。
>> 能够用上python的,有意愿购买书的,都是技术开发者和开源的爱好者。
>> 问题不解决,社区的压力会让书的销量寥寥无几。
>
> 别往Python上扯啊,你得往人邮和技术社区合作出版技术书籍上扯,和社区合作也算是出版社的一个潜在方向。牺牲咱们一个,也给别的社区提个醒,要谨防人渣
>
>
> --
> Robert
> 关注Python 关注搜索

> Dynamic Life----http://blog.csdn.net/balabalamerobert

Zoom.Quiet

unread,
Jun 23, 2008, 12:13:57 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
2008/6/23 xxmplus <xxm...@gmail.com>:
> 恩,这个教训是要记住,以后要小心
>
是也乎,所以, 可爱的 Python 由出版社对个人,
变成了 哲思社区对出版社,
社区一定要有法人资格,
以便和各种社会角色打交道,
以后 CPyUG 的各种支持,成果,如果有法律糾紛隐患的,都可以找哲思代言!

http://zoomquiet.org'''
过程改进乃是催生可促生靠谱的人的组织!
PE keeps evolving organizations which promoting people be good!'''

> 2008/6/23 Robert Chen <search....@gmail.com>:

橙子

unread,
Jun 23, 2008, 12:54:12 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
无语. .
 
利用开源社区的力量,为自己谋利. 
 
社区就是好欺负的? 不是送书不送书的问题.而是书上一定要写社区的名字..同学们付出的劳动就这样被埋没了,凭什么阿?


 
2008/6/23 Zoom. Quiet <zoom....@gmail.com>:

Pengjun

unread,
Jun 23, 2008, 1:16:08 AM6/23/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
这事可以告出版社吧,然后出版社会把那个姓宋的牵出来


On 6月20日, 下午5时19分, Lanser <lanse...@gmail.com> wrote:
> 大家别冲动,相信清风同学。
>
> 2008/6/20 清风 <paradise.qingf...@gmail.com>:
>
>
>

subowen

unread,
Jun 23, 2008, 1:37:44 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
不可思议,出版社这么想不开??

---- --
知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得。

2008/6/23 Pengjun <jiape...@gmail.com>:

清风

unread,
Jun 23, 2008, 1:55:14 AM6/23/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
就算没有合同,但是大家付出劳动的这个事实是不可改变的.版权理应不归他一人所有

On Jun 23, 9:24 am, xxmplus <xxmp...@gmail.com> wrote:
> 当初有书面合同么。。。
>
> 2008/6/23 Leo Jay <python.leo...@gmail.com>:
>
>
>
> > 2008/6/23 笨笨狗 <chen.rui...@gmail.com>:
> >> 2008/6/23 limodou <limo...@gmail.com>:

xxmplus

unread,
Jun 23, 2008, 1:57:02 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
不是,我的意思是有书面的东西就不怕打官司了

2008/6/23 清风 <paradise...@gmail.com>:

sagasw

unread,
Jun 23, 2008, 4:27:34 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
说好听点叫热情,
......

2008/6/23 Leo Jay <python...@gmail.com>:

Nicholas Ding

unread,
Jun 23, 2008, 5:05:21 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
有人能联系到 宋吉广 了吗?就他这样的行为已经可以起诉他了。

2008/6/23 sagasw <sag...@gmail.com>:



--
Nicholas @ Nirvana Studio
http://www.nirvanastudio.org

Leo Jay

unread,
Jun 23, 2008, 5:09:39 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
2008/6/23 Nicholas Ding <nicho...@gmail.com>:
> 有人能联系到 宋吉广 了吗?就他这样的行为已经可以起诉他了。
>

问问大妈能联系上不?

Lanser

unread,
Jun 23, 2008, 5:13:36 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
刚搜了一下,在王开源的blog看到了他的照片,总觉得面熟,ms是会课时见过啊
不好评价,静观中

2008/6/23 Leo Jay <python...@gmail.com>:



--
Powered by interests.

Meaglith Ma

unread,
Jun 23, 2008, 5:18:46 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
开动人肉搜索引擎...

Lanser 写道:


> 刚搜了一下,在王开源的blog看到了他的照片,总觉得面熟,ms是会课时见过啊
> 不好评价,静观中
>
> 2008/6/23 Leo Jay <python...@gmail.com

> <mailto:python...@gmail.com>>:
>
> 2008/6/23 Nicholas Ding <nicho...@gmail.com
> <mailto:nicho...@gmail.com>>:

Lanser

unread,
Jun 23, 2008, 5:27:15 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
邪恶了,还是给人家一点时间吧,毕竟也是在为开源社区作贡献

2008/6/23 Meaglith Ma <genedna...@gmail.com>:



--
Powered by interests.

晚睡的兔子

unread,
Jun 23, 2008, 5:58:13 AM6/23/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
为何不建立一个像www.cnblogs.com类型的社区,不一定是写博客的方式,虽然国外流行邮件列表,毕竟要考虑中国国情。这样将很多初学者拒之
门外。而且牵扯出的问题总是关系不明确。

@@

unread,
Jun 23, 2008, 6:01:09 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com


2008/6/23 晚睡的兔子 <opy...@gmail.com>:

为何不建立一个像www.cnblogs.com类型的社区,不一定是写博客的方式,虽然国外流行邮件列表,毕竟要考虑中国国情。这样将很多初学者拒之
门外。而且牵扯出的问题总是关系不明确。

不是一样东西。那个是作为网站在运营的。
这个是纯交流、无盈利目的的。

刘鑫

unread,
Jun 23, 2008, 6:03:54 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
这算贡献的话,关东军也算是为满州百姓做了贡献了……

2008/6/23 Lanser <lans...@gmail.com>:
邪恶了,还是给人家一点时间吧,毕竟也是在为开源社区作贡献






--
因为不可抗拒的外力而遭遇不幸的人不应该被取笑和侮辱。
……

劉鑫
March.Liu

Andelf

unread,
Jun 23, 2008, 6:14:40 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
On 6/23/08, smalltalk <smallt...@gmail.com> wrote:
> 我不想说极端的话,但是的确有人在qq群里喊着抵制此书了!
>

出版社没给任何答复么?

smalltalk

unread,
Jun 23, 2008, 6:17:46 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
出了问题,我们先解决问题吧!先不管那个宋人了!让出版社跟宋直接沟通,因为宋有剽窃的行为,他已经触犯法律了!

2008/6/23 Andelf <and...@gmail.com>:

马踏飞燕

unread,
Jun 23, 2008, 8:22:40 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
是啊,有小日本美化侵略问题的行为。。。

在 08-6-23,刘鑫<marc...@gmail.com> 写道:

马踏飞燕

unread,
Jun 23, 2008, 8:29:57 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
刚才放狗搜了一下宋某,发现如下一本书:

Ubuntu官方指南(附光盘)
作者: (美)希尔(Hill,B.M.)等著,宋吉广 译
ISBN: 9787115157751 , 7115157758
出版社: 人民邮电出版社
出版日期: 2007-5-1
定价: ¥39.00 元

http://www.tushucheng.com/book/1816219.html

难道ubuntu社区也被他骗了?

在 08-6-23,smalltalk<smallt...@gmail.com> 写道:

xxmplus

unread,
Jun 23, 2008, 9:19:06 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
看来是老手了

2008/6/23 马踏飞燕 <honey...@gmail.com>:

--

Arui Zen

unread,
Jun 23, 2008, 9:30:54 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
此人手里有中文版翻译授权,当时翻译是他说的,如果是真,还真不太好办。

2008/6/23 xxmplus <xxm...@gmail.com>:



--

DJ

smalltalk

unread,
Jun 23, 2008, 9:34:26 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
抵制他,同时把书电子化,让他的如意算盘黄了!

2008/6/23 Arui Zen <duju...@gmail.com>:

J

unread,
Jun 23, 2008, 10:02:42 AM6/23/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
说来,用Python的基本都来过CPyUG了,也基本知道这件事了。
我觉得在每个网上书店里评论上这本书译者命名的争议,让想买的知道有这档子事就行,抵制起来也是不尊重同学们的劳动。

书已然印出来了,但我觉得出版社应该联系个网上书店,把译者这一栏改成正确的!

On 6月23日, 上午11时38分, HackerGene <hackerg...@gmail.com> wrote:
> 呵呵,不用扯到官司上去的。
> 能够用上python的,有意愿购买书的,都是技术开发者和开源的爱好者。
> 问题不解决,社区的压力会让书的销量寥寥无几。
>
> On 6/23/08, Bruce Wang <numb...@gmail.com> wrote:
>
>
>
>
>
>
>
> > 2008/6/23 xxmplus <xxmp...@gmail.com>:
>
> >> 告谁呢,网上的事情,耍无赖谁不会呢
>
> >> 2008/6/23 马踏飞燕 <honeyday...@gmail.com>:
> >> > 还是看看出版社啥意见吧。
> >> > 万一他再回头告我们D版,我们就更被动了。。。
>
> > 可以考虑咨询一下CC China的人
>
> > --
> > simple is good
> >http://brucewang.net
> >http://io.brucewang.net
> >http://twitter.com/number5
> > skype: number5
>
> --
> Regards.
>
> -HackerGene.
>
> --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
> HomePage:http://www.hackergene.com
> Projects: http://snort.org.cn
> http://netbsd.org.cn
> --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
>
> We advocate the philosophy which lead us to explore the world that is "Free
> , Opensource and Share".
>
> ---Allhonker
> Network Information Security Team.- 隐藏被引用文字 -
>
> - 显示引用的文字 -

J

unread,
Jun 23, 2008, 10:19:05 AM6/23/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
题外话:刚才在写书评的时候,发现华储推荐Robert Chen的《Python源码剖析》(http://www.huachu.com.cn/
itbook/itbookinfo.asp?lbbh=10083281),已然出版了吗?六月可以算是Python月了!

On 6月23日, 下午9时34分, smalltalk <smalltalk1...@gmail.com> wrote:
> 抵制他,同时把书电子化,让他的如意算盘黄了!
>
> 2008/6/23 Arui Zen <dujun...@gmail.com>:
>
>
>
> > 此人手里有中文版翻译授权,当时翻译是他说的,如果是真,还真不太好办。
>
> > 2008/6/23 xxmplus <xxmp...@gmail.com>:
>
> >> 看来是老手了
>
> >> 2008/6/23 马踏飞燕 <honeyday...@gmail.com>:
> >> > 刚才放狗搜了一下宋某,发现如下一本书:
>
> >> > Ubuntu官方指南(附光盘)
> >> > 作者: (美)希尔(Hill,B.M.)等著,宋吉广 译
> >> > ISBN: 9787115157751 , 7115157758
> >> > 出版社: 人民邮电出版社
> >> > 出版日期: 2007-5-1
> >> > 定价: ¥39.00 元
>
> >> >http://www.tushucheng.com/book/1816219.html
>
> >> > 难道ubuntu社区也被他骗了?
>
> >> > 在 08-6-23,smalltalk<smalltalk1...@gmail.com> 写道:
> >> >> 出了问题,我们先解决问题吧!先不管那个宋人了!让出版社跟宋直接沟通,因为宋有剽窃的行为,他已经触犯法律了!
>
> >> >> 2008/6/23 Andelf <and...@gmail.com>:
>
> >> >> > On 6/23/08, smalltalk <smalltalk1...@gmail.com> wrote:
> >> >> > > 我不想说极端的话,但是的确有人在qq群里喊着抵制此书了!
>
> >> >> > 出版社没给任何答复么?
>
> >> > --
> >> > 免费手机铃声电子书下载,在线观看!
> >> > 尽在http://www.honeyday.org
>
> >> --
> >> Any complex technology which doesn't come with documentation must be the
> >> best
> >> available.
>
> > --
>
> > DJ- 隐藏被引用文字 -
>
> - 显示引用的文字 -

清风

unread,
Jun 23, 2008, 10:29:29 AM6/23/08
to python-cn`CPyUG`华蟒用户组
现在已经联系到他本人了,先做个人的沟通,如果沟通失败会采取相应的法律措施.

On Jun 23, 5:05 pm, "Nicholas Ding" <nicholas...@gmail.com> wrote:
> 有人能联系到 宋吉广 了吗?就他这样的行为已经可以起诉他了。
> 2008/6/23 sagasw <sag...@gmail.com>:
>
>
>
> > 说好听点叫热情,
> > ......
>
> > 2008/6/23 Leo Jay <python.leo...@gmail.com>:
> > > 2008/6/23 xxmplus <xxmp...@gmail.com>:

Robert Chen

unread,
Jun 23, 2008, 10:35:36 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com


2008/6/23 J <jiangp...@gmail.com>:

题外话:刚才在写书评的时候,发现华储推荐Robert Chen的《Python源码剖析》(http://www.huachu.com.cn/
itbook/itbookinfo.asp?lbbh=10083281
),已然出版了吗?六月可以算是Python月了!

呵呵,是的,目前已经开始印刷,七月初上架了~~


--
Robert
关注Python 关注搜索
Dynamic Life——http://blog.csdn.net/balabalamerobert

HackerGene

unread,
Jun 23, 2008, 10:55:05 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
联系到他,他是怎么表态的呢?

On 6/23/08, Robert Chen <search....@gmail.com> wrote:


2008/6/23 J <jiangp...@gmail.com>:
题外话:刚才在写书评的时候,发现华储推荐Robert Chen的《Python源码剖析》(http://www.huachu.com.cn/
itbook/itbookinfo.asp?lbbh=10083281
),已然出版了吗?六月可以算是Python月了!

呵呵,是的,目前已经开始印刷,七月初上架了~~
 


--
Robert
关注Python 关注搜索
Dynamic Life----http://blog.csdn.net/balabalamerobert

Leo Jay

unread,
Jun 23, 2008, 11:00:54 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
2008/6/23 Robert Chen <search....@gmail.com>:

>
>
> 2008/6/23 J <jiangp...@gmail.com>:
>>
>> 题外话:刚才在写书评的时候,发现华储推荐Robert Chen的《Python源码剖析》(http://www.huachu.com.cn/
>> itbook/itbookinfo.asp?lbbh=10083281),已然出版了吗?六月可以算是Python月了!
>
> 呵呵,是的,目前已经开始印刷,七月初上架了~~
>

哇,你都不先通知一声。
此书必买啊~~~
等了有1,2年了吧?

魏忠

unread,
Jun 23, 2008, 11:19:53 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
虽然当初熬灯点火的翻译这本书很辛苦,虽然事后好久这本书没有任何消息。想着为Python社区做点什么,应该的。不过今天看了大家的帖子,俺也很生气。

当初催书稿时每天联络催促,一开始还以为他是为社区着急,哎, 有点伤人

--
开飞机的舒克@六间房
http://www.lvye.org/shuke
msn:weiz...@netease.com

@@

unread,
Jun 23, 2008, 11:23:32 AM6/23/08
to pyth...@googlegroups.com
又破百了。。
It is loading more messages.
0 new messages