ZEN GARDEN 这个词汇的译名有必要先统一一下

3 views
Skip to first unread message

faqy saver

unread,
Jul 11, 2009, 4:39:06 AM7/11/09
to pv...@googlegroups.com

因为修图要涉及到这个词汇,先确定下来,好找人修图。

还有一个就是僵尸胜利时候的提示
大家有什么好的翻译建议?
32B.png
ZombiesWon.jpg

URF

unread,
Jul 11, 2009, 4:51:23 AM7/11/09
to 植物大战僵尸汉化讨论
另外还有几个词:
Almanac |图鉴 这个不知道有争议没
另外“brains”,翻译成脑浆?脑髓?脑子?豆腐脑?

阿特姆斯

unread,
Jul 11, 2009, 4:51:33 AM7/11/09
to 植物大战僵尸汉化讨论
1、禅境花园

2、僵尸吞掉了你的大脑!

阿特姆斯

unread,
Jul 11, 2009, 4:54:57 AM7/11/09
to 植物大战僵尸汉化讨论

1、Almanac |图鉴 ,我同意。

2、brains,脑子

hh z

unread,
Jul 11, 2009, 8:23:03 AM7/11/09
to 植物大战僵尸汉化讨论
zen garden 禅境花园
the zombies ate your brains 僵尸吞掉了你的大脑
almanac 图鉴
brains 大脑

ffyc

unread,
Jul 11, 2009, 8:34:48 AM7/11/09
to 植物大战僵尸汉化讨论
僵尸是复数,要不要加们?

僵尸们吃掉了你的大脑!

applebernie

unread,
Jul 11, 2009, 8:38:01 AM7/11/09
to pv...@googlegroups.com
加们的好

2009/7/11 ffyc <ffy...@gmail.com>
僵尸是复数,要不要加们?

僵尸们吃掉了你的大脑!



--
A war fueled not by courage
...but hatred
Struck down by despair
Caught in the shadows of a conspiracy
They must give up everything
...to do the impossible
Armed only with their conviction
Hope has its price
And truth stands alone

hh z

unread,
Jul 11, 2009, 8:41:45 AM7/11/09
to 植物大战僵尸汉化讨论
感觉加“们”的好。
另外
snow pea 怎么翻?
我开始不知道就直接翻译成了寒冰豌豆,后来发现snow pea有糖荚豌豆还有荷兰豆的意思。
我自己感觉根据字面直译比较好。

URF

unread,
Jul 11, 2009, 9:47:01 AM7/11/09
to 植物大战僵尸汉化讨论
如果一个词有多重意思,并且没有能同时体现这几个意思或更好的中文词替代。
那就取它真正要表达的意思。
--------------------------------------------------------------------------

zen garden定为“禅境花园”
Almanac | 图鉴
brains | 大脑,脑子,脑儿
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages