Groups
Groups
Sign in
Groups
Groups
植物大战僵尸汉化讨论
Conversations
About
Send feedback
Help
名词统一完毕,润色完毕,还剩十几条难翻的句子没翻。
1 view
Skip to first unread message
阿特姆斯
unread,
Jul 17, 2009, 1:34:55 AM
7/17/09
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to 植物大战僵尸汉化讨论
就是这样了。没翻译的句子不看语境真的很难翻。
URF
unread,
Jul 17, 2009, 2:24:15 AM
7/17/09
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to 植物大战僵尸汉化讨论
辛苦了,呵呵,最近好像都是你在搞文本。
不过没翻的的部分最好先翻过来,到时候好测试文本的显示,以后再改也不迟。
On 7月17日, 下午1时34分, 阿特姆斯 <
xin.tong....@gmail.com
> wrote:
> 就是这样了。没翻译的句子不看语境真的很难翻。
jiabin cai
unread,
Jul 17, 2009, 2:25:17 AM
7/17/09
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to pv...@googlegroups.com
把还没翻的发上来吧。大家讨论看看。
2009/7/17 URF
<
faqy....@gmail.com
>
wwq1213
unread,
Jul 17, 2009, 6:33:57 AM
7/17/09
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to 植物大战僵尸汉化讨论
辛苦了辛苦了,把句子发上来一起讨论翻译起来方便些
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages