Hehewell what you are learning with the Pimsleur system is more of a mainland China style of speech. Neither or "correct" or "incorrect", only perhaps more appropriate for a given region. The lady that corrected you obviously knew what you were trying to say. Imagine if you met a foreigner that talked with a heavy New Jersey accent - you might correct one or two word pronunciations to something more mainstream for your region.
As for "shuo" that should sound pretty much exactly the same from Beijing to Taipei - so I'd say you might want to ignore her advice. A lot of Taiwanese speakers' Mandarin is tainted, i.e. shi sounds like si.. Basically go with Pimsleur on everything, but realize that many of the "r" sounds at the end of words will not apply in various regions outside of northern China.
yi dian is more common outside of China and but her "shwu" thing is wrong. But beware Taiwan has a different system of pinyin. Learn pinyin now, so you can reinforce these pronounciations (Mainland way is best).
Unlike English, Chinese is a language where the government has decided on and is promoting an official standard pronunciation. The government has decided what is "correct" and "incorrect", or standard and substandard, pronunciations. There is no equivalent to this in Britain or the US.
You're not wrong there mate... when I first came the UK from New Zealand I had real trouble understanding some "english"... I even had to get one fella to "translate" what another chap was saying even though he was speaking "english"...
Correct pronunciation of a language should not be solidly based on what you hear on the tapes or CD's that are included with a self-teaching course. These are only good to give you a headstart in pronunciation. You should learn to adjust your speech and hearing patterns to the actual non-professionsal speakers you see and hear around you.
This Taiwanese woman pronounced the word "shuo" as "shwu" which may be a result of her possibly knowing Taiwanese. Much like Mandarin's "dz" sound is sometimes prononced like "c" or "s" in local towns and cities in th southeast parts of China.
In my 28+ years of language learning, and over 20 years of language teaching, I never tell my students to always rely on prefect native pronunciation. Use the local sounds. I remember having to pronounce my English slowly and as clear as possible for my English language students in Ukraine and Russia as they were not used to hearing a native speaker talk at conversation speeds. It took a couple of months, but they got used to it.
When I started down the road of learning Chinese, I used Pimsleur - perfectly all right as a starter. Many times in China, my friends have told me I speak with a Beijing accent - primarily because I tend to use the "儿 (er) " more often than other dialects, which seems to be a Beijing thing.
Anyway, I digress as usual. My basic Mandarin has been taught to me by a Taiwanese (a professional tutor at SOAS, and a friend) and we stuck to, for example, "nali" instead of "nar" (which also helped me differentiate between "there" and "where" due to the double third tone thing, as I often struggle hearing the difference between the third and fourth tones).
However, I then tried to chat with a Beijing teenager I met in London and it was all "war war" which, when I worked out he was saying "wan" for play, meant I realised I needed to learn the "r" thing and have started saying "yi diar" instead of "yi dian" now.
For foreigners, IMHO, the issue is not what is correct or what is wrong, but how to effectively build up your own pronunciation system, which makes you naturally unique. I dont know other people's opinions. I just find it extremely wierd if every foreigner would speak chinese as if he was born in Beijing.
UPDATE: For a much more comprehensive audio course alternative to the Pimsleur series (and more affordable), I recommend the Rocket Language series. The dialogues and pronunciation are higher quality, a wider range of content and topics are covered in detail and all the audio is 100% downloadable (see my review here).
Just listening to Pimsleur Korean, Russian, Egyptian and Eastern Arabic, I noticed the excessively formal and polite language used in the dialogues (for example polite verb forms in Korean and plural вы pronoun in Russian).
The difference between Rosetta Stone and Pimsleur though is that Rosetta Stone makes the absurd mistake of having older people address younger people and people who are friends and family addressing each other using polite forms (which is almost always not the case in reality speaking from experience living in these places).
Each language series only introduces a few hundred new words in total. The exact amount depends on how many levels there are since some languages have only one level and others have three, four or five.
Effective communication in any language depends on mastery of a relatively limited number of words and structures. Trying to learn too much at once substantially slows the process, and many people quickly become discouraged.
One of the biggest selling points of Pimsleur is that you only need 30 minutes a day to become proficient in a language. As someone who has learned many languages (and failed some), I can attest that this definitely not true.
After 1 month of learning Pimsleur Level 1, I visited Hannover in Niedersachsen and amazed some of the locals with my pronunciation and vocabulary. they thought I had been learning for at least a year lol. I was even able to read signs and menus etc thanks to spending an additional 30 mins a day challenging myself with the flashcards and word association challenges.
To this day I can remember the uru amd seimhu from hearing the Pimsleur audio: Tuigim, An dtuigeann, Ni thuigim. Like the reviewer, I am a strong visual/spatial person, but this was exactly what I needed to stimulate my audio center and link it to the rest of my brain.
Pimsleur is my favorite method because it is not the standard memorization and dissection of sentences. That has never worked for me. I like to get a good feel for how a language works and learn some vocabulary along the way in context. That works for me.
I also find that 30 minutes a day is sufficient for the beginner. Down the road, you may want to pursue other methods or resources to expand your knowledge and acquire more words. However, this audio only method that engages you to constantly respond from day one is probably the best way to start off (in my opinion). It gets you past the hump of being able to have simple conversations, which I believe is when you are able to learn and retain new words, concepts and expressions in context.
I know this because I bought Spanish I & 2 Latin America in 2012. Last year, I decided to pull them out and finally go through the lessons. I wanted to download the reading booklets and tried to get them on the website, but the web sight for
pimsleurapproach.com was now automatically redirected to
pimsleaur.com. After searching that site, I called and I was told that the company licensed to sell the product as
pimsleurapproach.com was no longer in business and the booklets for Pimsleur Approach Gold Edition were no longer available.
Great article. You should note however that Pimsluer now offers a monthly fee access at $15/mo. It gives me access to the app and Spanish courses 1 through 5 at that price. I had never tried it before because it was so cost prohibitive. As someone who uses duolingo and rosetta stone I must say im making mich better progress with pronunciation with Pimsluer. My daughter in law is a native spanish speaker and she agrees.
Now, i know this is not an easy answer, but i need to know this because, the main reason im gonna study french is to apply for a visa in montreal, and one the requeriments its to take a french test, now i dont remember what level is minimun requirement, but i guess it would be B2-C1.
I want to learn Castilian Spanish and had Pimsleur recommended to me. Your review suggests Rocket Spanish but they only do Latin American. Pimsleur is $230 so not the crazy $1000. With those factors in mind, which do you think would suit my goals best?
I love Pimsleur Language Programs! I think they are the best to start learning a language, at least the speaking and listening parts. For writing and reading you need to find a different program. But, the hardest part of learning a language is speaking, and Pimsleur is awesome. I currently live in the USA where they have really good public libraries. When I have the money I invest in some reduced price Pimsleur programs or I just get them from the library. I have tried French, Italian, Portuguese, and Japanese.
I would like to suggest a small update. Pimsleur Approach is no longer a licensed reseller of the Pimsleur product. I picked up Level 1 at a used bookstore the other day and liked it very much. It was only when I went to the official Pimsleur website that I learned the reseller status. That said, I called the company and they said it is Pimsleur but only as up to date as the packaging indicated. End result, I was able to go on Amazon and find Level 1-5 for an exceptionally affordable price. Approach may have started as a rip off but can be a way to beat sticker shock now.
If you are interested in Pimsleur Japanese, they now have Japanese Level 5 as a download or CDs. Use code LEVEL5 for a 10% discount until 9 Nov 2017. Also, Russian level 4 is now available as of October 2017. The discount of Russian Level 4 has expired.
I really like the Pimsleur method for teaching spoken Russian. I had some Russian in college but learned to speak very little; this is slow going for me until I come upon something I actually learned in college, at which time I feel very smart and speed along.
I used Pimsleur as my 1st step to learning Brazilian Portuguese -- at the time, there were only 3 levels available. I found Pimsleur to be a great stepping stone that I could listen to in the car to and from work.
3a8082e126