Revisão

4 views
Skip to first unread message

Reginaldo L. Russinholi

unread,
Jan 10, 2008, 12:01:38 PM1/10/08
to projeto-learn-t...@googlegroups.com
Pessoal já traduzi alguns arquivos. 

Agora acho que seria interessante se outras pessoas fizessem uma revisão, pois talvez tenha ficado algo para trás ou mesmo mal traduzido.


Abraços,

Reginaldo L. Russinholi
Message has been deleted

Fabio Akita

unread,
Jan 14, 2008, 10:42:08 AM1/14/08
to projeto-learn-t...@googlegroups.com
O original está no próprio site oficial: http://pine.fm/LearnToProgram/

Aliás, era bom apagar esses comentários.

On Jan 14, 2008, at 1:40 PM, leo_almeida wrote:

>
> Estou com tempo para revisar alguns textos, mas estou com uma dúvida.
> Alguns textos estão com o original comentado e outros não. Onde estão
> os textos originais para que eu possa revisar a tradução? Ou basta
> revisar o português e os códigos?
>
> Abs,

leo_almeida

unread,
Jan 14, 2008, 10:51:31 AM1/14/08
to Projeto Learn To Program PT-BR
Ok. pode apagar.

Vitor Peres

unread,
Jan 14, 2008, 11:25:05 AM1/14/08
to projeto-learn-t...@googlegroups.com
2008/1/14 leo_almeida <lga...@yahoo.com.br>:

Ok. pode apagar.

Tem uma nota na planilha que indica que quem traduz não deve revisar o próprio texto.
Como o fiz, devo notificar que só aproveitei para consertar algumas estruturas e erros ortográficos que pude identificar numa nova leitura.
Quem quiser revisar, mande brasa.

--
Vitor Peres (dodecaphonic)
------------------------------------
http://twitter.com/dodecaphonic
http://dodecaphonic.blogspot.com

Vitor Peres

unread,
Jan 14, 2008, 12:08:24 PM1/14/08
to projeto-learn-t...@googlegroups.com
Em methods.rb, diz-se:

"E, assim como no Português, você não pode ter um verbo sem um substantivo para <em>executar</em> o verbo."
A comparação como o Português tem intenção didática, mas não é lá muito precisa (afinal, há o caso do sujeito indefinido). A gente mantém?

Danilo Sato

unread,
Jan 14, 2008, 12:32:08 PM1/14/08
to projeto-learn-t...@googlegroups.com
tem razão.. não tinha pensado nisso :-)

Só precisa ver como fazer pois essa frase está diretamente ligada com
o código. (Aliás, como traduzir clock.tick apropriadamente?). Precisa
ficar coerente essas duas coisas...

Abs,
Danilo

2008/1/14 Vitor Peres <dodeca...@gmail.com>:

--
Danilo Sato
www.dtsato.com

paulo

unread,
Jan 14, 2008, 1:33:27 PM1/14/08
to projeto-learn-t...@googlegroups.com
Concordo com você;


Vitor Peres escreveu:

Vitor Peres

unread,
Jan 14, 2008, 12:44:20 PM1/14/08
to projeto-learn-t...@googlegroups.com
2008/1/14 Danilo Sato <dts...@gmail.com>:


tem razão.. não tinha pensado nisso :-)

Só precisa ver como fazer pois essa frase está diretamente ligada com
o código. (Aliás, como traduzir clock.tick apropriadamente?). Precisa
ficar coerente essas duas coisas...

Vou tentar pensar em alguma coisa.

Vitor Peres

unread,
Jan 14, 2008, 1:34:58 PM1/14/08
to projeto-learn-t...@googlegroups.com
2008/1/14 Vitor Peres <dodeca...@gmail.com>:

2008/1/14 Danilo Sato <dts...@gmail.com>:


tem razão.. não tinha pensado nisso :-)

Só precisa ver como fazer pois essa frase está diretamente ligada com
o código. (Aliás, como traduzir clock.tick apropriadamente?). Precisa
ficar coerente essas duas coisas...

Vou tentar pensar em alguma coisa.

Bom, fiz uma tentativa para tratar com ambos os assuntos, mas ainda estou um pouco inseguro. Se vocês pudessem ler e opinar, ou alterar para algo mais agradável, eu agradeceria.

Danilo Sato

unread,
Jan 14, 2008, 4:28:32 PM1/14/08
to projeto-learn-t...@googlegroups.com
Acho que ficou legal... só talvez relogio.tique_taque ao invés de
tiquetaque... o que acha?

--
Danilo Sato
www.dtsato.com

Vitor Peres

unread,
Jan 14, 2008, 5:39:42 PM1/14/08
to projeto-learn-t...@googlegroups.com
2008/1/14 Danilo Sato <dts...@gmail.com>:

Acho que ficou legal... só talvez relogio.tique_taque ao invés de
tiquetaque... o que acha?

Só optei por 'tiquetaque' porque é dicionarizado, mas não vejo problema.

Danilo Sato

unread,
Jan 14, 2008, 7:34:15 PM1/14/08
to projeto-learn-t...@googlegroups.com
Então desconsidere... Se tem no dicionário, então tá ok...

2008/1/14 Vitor Peres <dodeca...@gmail.com>:

--
Danilo Sato
www.dtsato.com

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages