Wer übersetzt welches Kapitel?

0 views
Skip to first unread message

jhemmje

unread,
Aug 24, 2009, 1:18:04 PM8/24/09
to Progit German Translation
Da momentan mehrere Leute an der deutschen Übersetzung arbeiten, ist
es sinnvoll, dass jeder an einem anderen Kapitel arbeitet, damit
nichts doppelt und dreifach übersetzt wird.

Da ich seit ein paar Tagen an Kapitel 4 übersetze, und heBz0rL gestern
leider genau die gleichen Passagen auf github gepusht hat, habe ich
ihm mal eine Nachricht per Github geschickt. (Zur Absprache, wer jetzt
was macht ;) )

Weiß jemand, ob http://github.com/ohm noch an Kapitel 4 arbeitet? Er
hat jedenfalls seit dem 7. August keine neuen Übersetzungen mehr auf
github gepusht. Ich werde ihn jedenfalls gleich auch mal anschreiben...

Jean Pierre Wenzel

unread,
Aug 24, 2009, 1:37:06 PM8/24/09
to progit...@googlegroups.com
On 24.08.2009, at 19:18, jhemmje wrote:

> Da momentan mehrere Leute an der deutschen Übersetzung arbeiten, ist
> es sinnvoll, dass jeder an einem anderen Kapitel arbeitet, damit
> nichts doppelt und dreifach übersetzt wird.

Ich hatte mit Kapitel 8 begonnen. Werde die Tage noch den Vorschlag
von Sven aufgreifen, jeweils den englischen Original-Abschnitt und
dann die deutsche Übersetzung hintereinander im Dokument aufzuführen,
damit man die Übersetzung später einfacher nachvollziehen bzw.
korrigieren kann.

Dann bin ich aber erst mal ein paar Tage im wohlverdienten Urlaub, wer
mag, darf sich dann weiter am Kapitel 8 betätigen.

Gruß,

--JP

Sven Fuchs

unread,
Aug 24, 2009, 2:30:01 PM8/24/09
to progit...@googlegroups.com
Hey, welcome :)

Ich arbeite im Moment an Kapitel 5.

Kapitel 1 und 2 habe ich in einer Rohfassung fertig, müssen aber noch
mal stilistisch gebügelt und dann schließlich korrekturgelesen werden.

Fritz arbeitet an Kapitel 3.

Kapitel 4 hat Sebastian angefangen (http://github.com/svenfuchs/progit/commit/092621395e8bb4b3c879b1803b364d6cad102e1b
)

jhemmje

unread,
Aug 24, 2009, 4:28:54 PM8/24/09
to Progit German Translation
Ich habe mit heBz0rL geschrieben, er fängt jetzt Kapitel 6 an.

Ich warte erstmal ab, ob Sebastian (ohm) noch zurückschreibt. Wenn er
sich in den nächsten Tagen nicht meldet, werde ich wohl mit Kapitel 4
weitermachen. Ansonsten fange ich einfach mit Kapitel 7 an, das ist ja
noch übrig.

Fritzek

unread,
Aug 25, 2009, 8:33:11 AM8/25/09
to Progit German Translation
jean pierre, ich hatte das kapitel 8 nur aus einem alten commit von
ruebezahl "gerettet". das sollte deine originalarbeit noch sein.

vielleicht sollten wir grundsätzlich erst einmal alle kapitel besetzen
und die grundübersetzung hinbekommen.
ich würde dann nichts dagegen haben, wenn jeweils jemand anderes die
kapitel "reviewed". da wir alle höchstwahrscheinlich keine
ausgebildeten buchautoren sind, steht auch nicht zu befürchten, dass
wir in eine stildiskussion verfallen ;)

wir sollten vielleicht hier dann jeweils eine kurze notiz
hinterlassen, dass man etwas arbeitet oder es nicht mehr kann (weil
urlaub oder job).

fritz

Sebastian Ohm

unread,
Aug 26, 2009, 3:22:24 AM8/26/09
to Progit German Translation
Hi,

On Aug 25, 2:33 pm, Fritzek <fritz.thielem...@googlemail.com> wrote:
> wir sollten vielleicht hier dann jeweils eine kurze notiz
> hinterlassen, dass man etwas arbeitet oder es nicht mehr kann (weil
> urlaub oder job).

Ich werde diese Woche mit Kap. 4 fertig.


Sebastian

Jean Pierre Wenzel

unread,
Aug 26, 2009, 4:31:03 AM8/26/09
to progit...@googlegroups.com
On 25.08.2009, at 14:33, Fritzek wrote:

> jean pierre, ich hatte das kapitel 8 nur aus einem alten commit von
> ruebezahl "gerettet". das sollte deine originalarbeit noch sein.

Irgendwie war die Datei verwurstet; am Ende hing noch mal der gesamte
Text ohne Zeilenumbrüche dran. Inzwischen scheint es aber zu passen.

> wir sollten vielleicht hier dann jeweils eine kurze notiz
> hinterlassen, dass man etwas arbeitet oder es nicht mehr kann (weil
> urlaub oder job).

Mein Zwischenstand von Kapitel 8 ist soweit fertig, ich werde die
nächsten Wochen nicht daran weiter arbeiten können, es darf also gerne
jemand anderes daran weiterarbeiten.

Review der übersetzten Kapitel durch andere finde ich super. Können
wir dazu irgendwo eine Status-Übersicht führen, welches Kapitel sich
in Arbeit befindet, fertig übersetzt ist, im Review ist etc. (und
durch wen?) -- Sven: geht das vielleicht über die github-Projektseite?

--JP

Sven Fuchs

unread,
Aug 26, 2009, 5:28:34 AM8/26/09
to progit...@googlegroups.com

Wow, cool. :)

Sven Fuchs

unread,
Aug 26, 2009, 5:33:26 AM8/26/09
to progit...@googlegroups.com

On 24.08.2009, at 19:18, jhemmje wrote:
> Da ich seit ein paar Tagen an Kapitel 4 übersetze, und heBz0rL gestern
> leider genau die gleichen Passagen auf github gepusht hat, habe ich
> ihm mal eine Nachricht per Github geschickt. (Zur Absprache, wer jetzt
> was macht ;) )

Somit haben also drei Leute am gleichen Kapitel übersetzt.

Wir hatten in meinem rails-i18n Repository (Übersetzungen für Rails
Strings) ein ähnliches Problem und sind damit so umgegangen, daß wir
für eine Weile Dateien parallel im Repository hatten - etwas wie (in
eurem Fall):

04-git-server/01-chapter4.sohm.markdown
04-git-server/01-chapter4.jhemmje.markdown
04-git-server/01-chapter4.hebz0rl.markdown

Auf die Weise kann man dann die konkurrierenden Übersetzungen auch
nachträglich immer noch mal miteinander und mit einer "gemergeten"
Fassung 04-git-server/01-chapter4.markdown vergleichen.

?

Tim

unread,
Sep 2, 2009, 1:27:32 AM9/2/09
to Progit German Translation
Hey!

Also ich könnte auch was übersetzten...
Ich hatte mir einfach mal das Repo von Scott geforkt/geklont und dann
an Kapitel 3 weiter gemacht (das ist ja irgendwie nur so bis zur
Hälfte).

Soll ich da weiter machen, oder nicht?

Ich muss das ganze natürlich noch nach eurem Workflow machen (das hab
ich jetzt noch nicht gemacht, weil ich das README im de-Ordner nicht
gelesen/übersehen habe :D).

Also, wie gesagt. Ich kann gerne was übersetzten... Was ist mir egal.

Gruß Tim

Sven Fuchs

unread,
Sep 2, 2009, 4:41:29 AM9/2/09
to progit...@googlegroups.com
Hi Tim,

sag mir deinen Github Namen, damit ich dich als Collaborator
hinzufügen kann.

ich habe gestern kurz Fritz getroffen und er erwähnte, daß er zuletzt
wenig Zeit für die Übersetzung hatte, aber demnächst weiter machen
will. Vielleicht schreibst du ihm einfach per E-Mail, sofern du
bereits an Kapitel 3 weitergearbeitet hast?

Ansonsten würde ich eher empfehlen, ein Kapitel anzufangen, das noch
niemand bearbeitet. Soweit ich sehe, gibt's noch Kapitel 7 :)

Ich selbst bin jetzt mit Kapitel 5 (1. Iteration) durch und habe mit
Kapitel 9 angefangen.

Viele Grüße!
Sven

Fritzek

unread,
Sep 2, 2009, 8:31:45 AM9/2/09
to Progit German Translation
Hi Tim

ja, du hast recht. Das Kapitel 3 ist erst halb fertig. Wie Sven schon
sagte, bin ich in letzter Zeit wenig dazu gekommen. Ich habe auch
schon weitergemacht, aber noch nicht (ge)push[t,ed], da ich noch am
Umsetzen des Workflows bin. Insofern wäre zu diskutieren, ob du Kap 3
weiter machst und ich Kap 7 anfange. Oder anders rum. Meld dich kurz.

Gruß, Fritz

Tim

unread,
Sep 2, 2009, 8:52:00 AM9/2/09
to Progit German Translation
Okay. Auf Github heiße ich "afk" (in meinem Progit-Fork sind übrigens
auch die Änderungen :D).

Mir ist es egal. Von mir aus kann ich gerne mit Kapitel 7 anfangen,
ich habe nur auch schon etwas von Kapitel 3 übersetzt. Ihr könnte ja
mal gucken, ob es da was gibt, dass ihr benutzen könnt.

Ich werd mir jetzt mal den Workflow im Detail angucken :)

Gruß Tim

Sven Fuchs

unread,
Sep 2, 2009, 9:17:59 AM9/2/09
to progit...@googlegroups.com
Cool.

Habe dich als Collaborator hinzugefügt.

Fritz, checkst du dann http://github.com/afk/progit/tree/master bevor
du weiter arbeitest?

Thx guys :)

Fritzek

unread,
Sep 3, 2009, 8:54:12 AM9/3/09
to Progit German Translation
aye, aye, sir :)

Fritzek

unread,
Sep 3, 2009, 10:27:55 AM9/3/09
to Progit German Translation
Tim
ich hab die Änderungen an ch3 aus deinem Fork übernommen.

Fritz

Tim Wattenberg

unread,
Sep 3, 2009, 10:33:20 AM9/3/09
to progit...@googlegroups.com
Alles klar.
Ich übersetzte auch schon fleißig an Kapitel 7 :)

heBz0rL

unread,
Sep 17, 2009, 12:39:41 PM9/17/09
to Progit German Translation
Hab zur Zeit leider nicht so viel Zeit zum übersetzen (Studium und so)
wenn jemand anderes an Kapitel 6 weiterarbeiten will habe ich meine
bisherigen Übersetzungen im Repository.

On Aug 24, 10:28 pm, jhemmje <jhem...@me.com> wrote:

Fritzek

unread,
Sep 18, 2009, 12:59:38 PM9/18/09
to Progit German Translation
Lass dir Zeit. Meinst du, bei mir geht es schneller ;)

Sven Fuchs

unread,
Oct 17, 2009, 6:13:19 AM10/17/09
to progit...@googlegroups.com
Hey Tim,

ich finde Kapitel 7 in keinem Repository :)

Wo ist es? Könntest Du es pushen?

Tim Wattenberg

unread,
Oct 18, 2009, 5:21:40 AM10/18/09
to progit...@googlegroups.com
Jaja.
Ich weiß.

Mir ist vor kurzem leider mein Rechner abgeschmiert und ich bin noch
dabei die Daten wiederherzustellen.
Werd das Kapitel wohl im Laufe dieser Woche pushen.

Grüße aus dem kalten Köln
Tim

Sven Fuchs

unread,
Oct 20, 2009, 4:21:55 PM10/20/09
to progit...@googlegroups.com
Oha :/

Na, dann viel Erfolg mit den Daten!

Wäre cool, wenn Du frühest möglichst auch einen Zwischenstand pushen
könntest.

Viele Grüße!

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages