Group: http://groups.google.com/group/progit-german/topics
- Ein weiterer Helfer für die Übersetzung [1 Update]
Fritzek <fritz.th...@googlemail.com> Mar 21 07:36AM -0700 ^
To unsubscribe from this group, send email to progit-german+unsubscribegooglegroups.com or reply to this email with the words "REMOVE ME" as the subject.
Hi Florian
du kannst gern das Kapitel 3 übernehmen. Ich werd auf absehbare Zeit
nicht dazu kommen, etwas daran zu machen. Es ist noch ungefähr 1/4
offen und das bisherige braucht auch noch etwas love ;)
Danke, Fritz
danke für die Unterstützung. Eigentlich gibt es keine besonderen
Gedanken, den ich dir im Moment mitgeben kann. Aber wenn du Fragen
hast, steh ich dir gern zur Verfügung.
Was sollte an der Vorgehensweise nicht legitim sein, wir reden doch
über git, da kann man die verschiedenen branches dann schon
zusammenführen. ;)
Fritz
On 22 Mrz., 16:53, Florian Breisch <florianbrei...@b-lebt.de> wrote:
> Hallo Fritz,
>
> mach ich gern. Vielleicht willst du mir noch den ein oder anderen
> Gedanken zu deiner bisherigen Arbeit mitgeben?
>
> Ich mache dann einen eigenen Working-Branch auf, ich hoffe die
> Vorgehensweise ist legitim. Für zusätzliche Tipps zur README bin ich
> dankbar.
>
> Auf gute Zusammenarbeit.
>
> Grüße,
>
> Florian
>
> Am 22.03.2010 um 15:32 schrieb progit-ger...@googlegroups.com:
>
>
>
> > Today's Topic Summary
> > Group:http://groups.google.com/group/progit-german/topics
>
> > Ein weiterer Helfer für die Übersetzung [1 Update]
> > Topic: Ein weiterer Helfer für die Übersetzung
> > Fritzek <fritz.thielem...@googlemail.com> Mar 21 07:36AM -0700 ^