| Oggetto: | Re: dosiero pri skermado |
|---|---|
| Data: | Sun, 04 Nov 2012 10:03:20 +0100 |
| Mittente: | Bernardo <bernhar...@gmx.de> |
| A: | minnaja <min...@libero.it> |
Estimata, eble interesas vin la 150 terminoj en la aliaj lingvoj, kiujn la Olimpika Komitato disponigis al ni, por ke ni plenigu la lastan kolumnon.
Amike
Carlo
----- Nessun virus nel messaggio. Controllato da AVG - www.avg.com Versione: 2013.0.2742 / Database dei virus: 2617/5870 - Data di rilascio: 02/11/2012
Una questione (parata di prima, seconda ecc.).
Da hVortaro sembra che parato abbia il senso di "parata militare" (sfilata).
Defendo però ha anche il significato di "difesa", o forse difesa (la strategia e l'insieme delle parate) è "defendado"?
Da sopra mi resta il dubbio se parata sia defendo o defendaĵo.
Poi c'è il fatto che la scherma (da quanto ho visto in questi giorni) divida il busto in zone sulla base di certe linee (prima linea, seconda, terza...) e che le parate prendano il nome della linea che vanno a difendere. Come tradurlo in esperanto?
Il Duden porta dei nomi proprio allo scopo:
primo, sekundo, tercio ...prima parato, sekunda parato ...
che certamente piaceranno a Renato Corsetti. Non so come regolarmi
Nessun virus nel messaggio.
Controllato da AVG - www.avg.com
Versione: 2013.0.2742 / Database dei virus: 2617/5871 - Data di rilascio: 03/11/2012
No, io non sono intervenuto; mi sono reso conto di essere del tutto sprovveduto in materia.
D’altra parte, ho l’impressione che i termini adottati dagli “specialisti” (Duden ecc,) siano una “scimmiottatura” dell’italiano, probabilmente perché all’epoca in cui si è sviluppata la terminologia schermistica l’italiano aveva una certa funzione in quell’arte.
Quanto a “parato”, è un termine usato da Ujlaky-Nagy e ripreso da Carlo Minnaja per il linguaggio sportivo (la sfilata militare è “parado”); a rigore, esistono due tipologie di “parata” nello sport, come chiarisce lo Zingarelli:
2 (sport) nel calcio e sim., intervento del portiere per impedire che la palla e sim. entri nella propria porta: parata alta, a terra, a tuffo, di pugno; compiere una bella, una difficile parata | nella scherma e nel pugilato, movimento che si esegue con l'arma, col pugno o altro, per difendersi dai colpi dell'avversario
Forse è a questa differenza che si rifà il Vortaro quando registra “parato” e “defendo”? (A rigore, dovrebbe forse essere “sindefendo”).
Ciao
Antonio
Da:
privortara...@googlegroups.com
[mailto:privortara...@googlegroups.com] Per conto di Francesco
Inviato: domenica 4 novembre 2012 12:23
A: privortara...@googlegroups.com
Oggetto: [privortaralaborgrupo] Parata - defendo, prima, sekunda...
> .... Poi c'è il fatto che la scherma (da quanto ho visto in questi giorni) divida il busto in zone sulla base di certe linee (prima linea, seconda, terza...) e che le parate prendano il nome della linea che vanno a difendere. Come tradurlo in esperanto?
Il Duden porta dei nomi proprio allo scopo:
primo, sekundo, tercio ...prima parato, sekunda parato ...
che certamente piaceranno a Renato Corsetti.
renato corsetti
via del castello, 1 it-00036 palestrina, italujo
ren...@esperanto.org
| Forse è a questa differenza che si rifà il Vortaro quando registra “parato” e “defendo”? (A rigore, dovrebbe forse essere “sindefendo”).
> Prima di leggere la proposta Duden avevo pensato ad "unualinia/dualinia/trialinia parato" (oppure "unualinia/dualinia/trialinia defendo") che sono modellate sull'azione in questione e da quanto ho visto leggendo dei siti appositi (le linee del corpo e le relative parate per difender tali linee). I siti sono sul documento e le lascio nel PS.
Questo permette di mantenere la differeza che si ha in italiano tra "terza parata" (in ordine cronologico) e "parata di terza".
> Su "haltigo (de la kontaŭla bato)" non mi piace molto perché la parata può anche deviare il colpo per renderlo inoffensivo senza per forza bloccarlo, soprattutto nella scherma dove le lame tendono a scivolare e lo scopo è deviare il colpo dal proprio corpo.
> Ho lasciato da alcuni giorni le mie proposte, chi farà l'ultima revisione può scegliere (tanto l'importante è finire).
~~~~~~~~
| A Zanichelli ci sono cascati e mi hanno assunto.
| Se saremo tutti impegnati, posso occuparmi io (magari attorno al 10 nov) di produrre, a partire dal nostro documento, il pdf definitivo da mandare al CONI. Però purtroppo nel frattempo non riesco a portare avanti la traduzione e la revisione... amike
| Riguardo il dizionarietto, quanto tempo abbiamo?
| E deve essere completo al 100%?