Ameer Baap Ghareeb Baap Urdu Pdf Free Download

104 views
Skip to first unread message

Katrine Freggiaro

unread,
Jul 25, 2024, 2:33:10 AM7/25/24
to priminsoles

Rahul Saahib;yaad-aavari ke liye shukriya.huzoor, maiN to is "filmi gaane" par tabsira karne ka koi iraada
naheeN rakhta tha, magar jis Khuloos aur mohabbat se aap ne yaad
farmaaya hai us ka taqaaza to yihi hai k maiN kuchh na kuchh keh hi
dooN ---
even though this song is a dastardly affront to Khusrau and an uncanny
massacre of grammar ---
grammar, the way we have become accustomed to learn through the likes
of Paanini!to, leejiye, saahib, yeh rahe mere ta'assuraat!

First of all, one should realize that the construct "makun raNjish",
like "makun taGhaaful', DOES NOT need a conjunction! So, what is this
"pe" doing here?
Just a filler --- to keep the meter in place!
This unwarranted liberty is precisely what Paanini (and his ilk) would
be frowning at!

ameer baap ghareeb baap urdu pdf free download


Downloadhttps://urloso.com/2zN63M



> Rough translation: "don't get angry at my poor state".AT my poor state? where is AT here?
The actual words, Rahul Saahib, are "mujh maskeen ke haal SE"! Now,
what does it mean to say --- mere haal SE Ghussa mat kar???And the place where the conjunction "pe" is left to dangle has nothing
to do with "haal-e-maskeeN"! goya, is baNdish meiN, "mere haal PAR
Ghussa na kar" ka koi sathaan naheeN hai!> poor heart is
> away from its love (separate/hijraaN);The tarkeeb "bahaar-e-hijraaN" is, of course, tolerable --- just like
shab-e-Gham is!
So, "bahaar-e-hijraaN be-chaara dil hai" --- could be 'construed' to
mean: judaaii ke mausim meiN, aashiq ka dil be-basii ka shikaar ho kar
reh gayaa hai aur, is haalat meiN, us be-chaare ka dhaRakna bhi
mashkook hai![You see, Rahul ji, that for your sake --- and only for your sake! ---
I am giving all possible benefits to the composer of this geet,
regardless of the fact that the guy hardly deserves any such
benefits!]

> heard could be of your heart or could be of my heart".Now this part of the song is a little bit better. It says that ----
chooN-k mere dil ki aisi haalat naheeN k yeh be-chaara Theek DhaNg se
dhaRak bhi sake, is liye jo dhaRkan mujhe sunaaii de rahi ahi --- ho
na ho, voh tumhaare dil ki hai!Not bad, to end with!Khair-aNdesh, Raj Kumar

are are Raj Kumar-ji,itnaa Ghussa?! baap re baap! mujhe to lagtaa hai Rahul saahib
ko aap ke 'samakSh' aa kar yahii lafz gungunaane paReNge k
zehaal-e-miskiiN makun BA-ranjish ...ji haaN! asl meiN yahii woh lafz haiN jo is filmii sh'er ke
shuroo' meiN aate haiN. mumkin hai aap ko yeh affront ab
utnii dastardly nahiiN lag rahii ho jitnaa k Rahul-ji ke
transcription se lagii thii. haaN, mujhe yeh to nahiiN
ma'aloom k asl sh'er meiN koii grammatical errors haiN, yaa
nahiiN, lekin poora sh'er kuchh yooN hai:zihaal-e-miskiiN makun *ba*ranjish
*bahaal*-e-hijraa.N bechaaraa dil hai [v/s bahaar]
sunaa`ii detii hai jiskii dhaRkan,
tumhaaraa dil yaa hamaaraa dil hai?ab aap se guzaarish hai k agar thoRaa waqt nikaal kar aap
mandarja-baalaa sh'er par tabsaraa kar dete to achchhaa
thaa.niyaazmand,
UVR.P.S. merii haqeer raaye meiN is filmii Ghazal ke baaqiya
ash'aar [bhii] kam-az-kam "ok, not bad" kii category meiN
aate haiN.

You are absolutely right, Rahul Saahib. mera nishaana aap ki or naheeN
tha, geet-kaar ki or tha! aap ne to nihaayat Khuloos ke saath meri
raaye talab ki thi aur maiN ne jo samajh meiN aaya aap ko bataa diyaa!

aur yeh, jaate jaate, aap ne kyaa dhamaaka chooR diya k ham sab ko
Ravindra Saahib ki aek puraani --- magar nihaayat "lazeez" --- 'post'
se roo-shinaas karaa diya. Khudaa kare k voh Ravindra Saahib koi aur
hoN! LOL

Ravindra Saahib:bhai, mazaa aa gayaa yeh 'post' paRh kar! kahaaN Amir Khusrau ka
Hindi-Faarsi imtezaaj --- aur voh bhi aek lambiiiiii baihr meiN ---
aur kahaaN maahir-e-rubaa'iiyaat-e-(shuddh)Faarsi Omar Khayyaam?
:-))aur yeh kyaa k na to "varaaye nainaaN", as the right words are, aur na
hi "daraaye nainaaN", as many people tend to write, balke "baraaye
nainaaN"? :-))aur yeh kyaa k "banaaye battiyaN", dekhte hi dekhte, "lagaaye
chhattiyaaN" ho gayaa? :-))I can't believe, even in my wildest dreams, that this 'post'
originated with "the" Ravindra Saahib that we have come to know!albatta, aek baat hai ------ yeh lafz "miskeeN" kuchh Ghammaazi kar
rahaa hai. voh yeh k, aksar-auqaat, log is lafz ko "maskeeN" likhte
haiN, jab-k is ka SAHEEH-UL-SAHEEH talaffuz "miskeeN" hi hai! ab jis
laRi meiN yeh 'post' chhapi thi vahaaN ke beshtar ashKhaas aise
"precise" talaffuz se vaaqif hone ke aihl nazar naheeN aate. us saari
fauj meiN, shaa'id aap hi aek aise sipaahi haiN jo k is tarah ki
baareeki ke mujrim qaraar paa sakte haiN. is liye, shak hota hai k yeh
'post' shaa'id aap hi ki thi --- magar phir bhi dil naheeN maanta!Khair, chaliye, maiN ab aap ko aek dostaana mashvara deta hooN .....
voh yeh k agar yeh 'post' vaaqe'ii aap hi ki thi to bhi aap is se
"munkir" ho jaaiye aur, kam-az-kam, apni rahi-sahi tauqeer ko bachaa
leejiye! LOLaur aisa karne ka "baa-izzat" tareeqa yeh hai k aap Rahul Saahib ko
(ya kisi ko bhi) koi safaa'ii-vafaa'ii mat deejiye. bas,
janaab-e-Rasaa Dehlavi ke aek maze-daar she'r ko, thoooooRa sa badal
kar, paRh deejiye. goya, maNch par khaRe ho kar aur apne daah_ne haath
ki do uNgaliyoN (tarjani aur maddhama) ko 'cross' kar ke, saaf saaf
kahiye k"voh" koi naadaan paagal masKharaa thaa, maiN na thaa! already
LOLing
jis ne aisaa Khat likhaa thaa, "doosraa" thaa, maiN na thaa! now
ROTFLing
["doosraa" means "some other Ravindra"!]

Ravindra Saahib, jahaaN tak sarf-o-nahv ki baat hai, is misre ka haal
abhi bhi patla hi hai. aap yeh mat bhooliye k 'zahaal' stands for 'az
haal', meaning 'haal se' --- this is a very important point that you
have (inadvertently) missed in your latest post in the same thread on
that "other forum" --- where some people write 'jihaal' instead!Now, keeping this in mind, please go back to the misra in question and
see how "az haal" can be reconciled with "ba-raNjish"? The way I see
it, any sensible paraphrase of this line cannot accommodate two
conjunctions --- 'az' and 'ba'!Khair-aNdesh, Raj Kumar


UVR ji (urf Ravindra) - aapane chaar saal me.n bahut tarakkii kii hai.
aap is baat kii misaal hai kii ba.nde me agar lagan hai to koii bhii
kaam mushkiil nahii.n hai. mujhe jaatii taur par pataa hai ki aapane
in chaar saalo me.n bakaayadaa urdu zubaan kii taalim haasil kii hai.
kaii shaayaro.n ko pa.Dhaa hai. aapakii shiKshikaa (urdu me.n kyaa
kahe.nge?) Hamida (?) ne aapakii kaafii taarif kii thii ek shaam
Berkeley me.n
aapakaa
Rahul

Rahul-ji, woh to Hamida aunty kaa Khuloos aur muhabbat hai, warnaa aap
bhii jaante haiN k maiN kab "ta'ariif" kaa haqdaar thaa?!
dar_asl mujhe kisii baat kaa afsos hai to isii baat kaa hai
k maiN ne pichhle paaNch saaloN meiN kuchh nahiiN seekhaa :((
[jii haaN, agar aap waapas jaa kar woh article paRheN, jo aap
ne quote kiyaa thaa, to ek jagah likhaa milegaa k yeh saarii
"KhuraafaateN" ***mid-May 1997*** (not 1998) kii likhii huii
haiN. yeh alag baat k, Khair, is se kaun saa farq paR gayaa?]
aap ko yeh Ghalatfahmii hai k maiN ne "baa_qaa`idah" Urdu kii
ta'aliim [shikShaa] haasil kii hai. mujhe yeh saubhaagya
kabhii praapt nahiiN huaa: Khud hii seekh rahaa hooN, aur isii
liye yeh haal hai. :(rahii baat "taraqqii" kii, to haaN, maiN ne taraqqii kii hai,
aur taraqqii YEH kii hai k jahaaN mujhe un dinoN gumaan huaa
kartaa thaa (shaayad Ghuroor bhii) k "mujhe Urdu aatii hai",
waheeN aaj jaan gayaa hooN k "mujhe kuchh nahiiN aataa". I
guess that's something RK saahib would call a *quantum leap* :))
kyoN, professor saahib? ab to jaan gaye naa aap k maiN kyoN
Khud ko aksar "class 3 kaa student" kahtaa hooN?-UVR.P.S. 'shikShikaa' ke liye Faarsii kaa lafz *ustaanii* istemaal
kar leN. is kaa muzakkar [masculine/'pulling'] ustaad hai,
jis kaa "original form" *ustaaz* hai, aur "plural" asaatiza(h).P.P.S. yeh to bataaiye, Rahul-ji, k agar Hindi meN masculine
ko "pulling" kahte haiN, to feminine ko "pushing" kyoN nahiiN
kahte? :))

khoob kahii aapane. ab ye bhii suniye k paapii kise kahate hai.n?
aasaan hai. naanaa kii patnii naanii. daadaa kii patnii daadii.
chaachaa kii patnii chaachii. to paapaa kii patni? paapii!!!Regards
Rahulpardesii hoo.n phir bhii desii bulaa rahe ho
esaa kyaa hai jise rah rah ke bhulaa rahe ho

4a15465005
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages