Dear Charles,
Languages and scripts are hard. ;-) But as you have discovered, Unicode source
to HTML output works pretty well. LaTeX/PDF is a bigger battle.
About two years ago, there was interest (and help) with supporting Kurdish, and
that is the one RTL language we have. The language code is "ku-CKB" and we have
a full localization file for that. Note that locale/@direction is an
attribute taking the value "rtl".
Paragraphs or divisions in a different language are manageable. I'm not sure
what should happen with a parenthetical comment *inside* a paragraph, especially
if direction changes. But at a minimum, that comment needs some sort of PreTeXt
markup delineating it. Maybe like an HTML #span, though we will never have
anything so generic. But we do have #foreign, as in
<foreign xml:lang="fr-FR">c'est la vie</foreign>
We have nothing explicit in the LaTeX conversion. We already load "polyglossia"
and use it to set a main language (English) and any "other" languages (Arabic).
No idea how smoothly adding a language code for Arabic might go.
Maybe experiment with the Kurdish language code?
Send me a language code for Arabic (does it vary by country?). And is there a
popular LaTeX font you like for the glyphs? By popular, I mean available as an
OTF (system) font via a typical TeX installation/distribution.
Rob
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "PreTeXt support" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
> to
pretext-suppo...@googlegroups.com <mailto:
pretext-
>
support+u...@googlegroups.com>.
> To view this discussion visit
https://groups.google.com/d/msgid/pretext-support/
> bb4dbc05-d68b-4640-9f8c-453fdff48ab5n%
40googlegroups.com <https://
>
groups.google.com/d/msgid/pretext-support/bb4dbc05-
> d68b-4640-9f8c-453fdff48ab5n%
40googlegroups.com?utm_medium=email&utm_source=footer>.