*ILA VAGANTO, da Khalil Gibran (La du chasisti)

6 views
Skip to first unread message

Che Partaka

unread,
May 22, 2026, 11:25:26 AM (3 days ago) May 22
to Idistaro, IdoCatalaOccitan, 'Ila Mesajero' via posta_Mundi
*ILA VAGANTO, da Khalil Gibran (La du chasisti)
 
Un-foye, dum mayo, anrive di lago, interrenkontris Gayeso e Tristeso.
Pos ke li intersalutis, li sideskis apud la quieta aquí por konversar.
     Gayeso parlis pri l’ beleso dil tero, pri l’omna-dia charmeso dil vivo
enboska ed interkolina, e pri l’ kansoni, qui askoltesas dum la jornesko
e la noktesko.
     E Tristeso asentís omno, quon Gayeso dicabis, nam lu konocis
la magio dil tempo e la beleso di tala kozi. E Tristeso parlis eloquente,
quande lu deskriptis la agraro e la kolinaro.
     Pos ke li konversis longe, Gayeso e Tristeso konstatis, ke li esis
konkordanta pri to omna, quon li konocis.
     Lore, du chasisti, qui pasis tra l’altra rivo dil lago, regardis la transa
rivo, ed un de li dicis:
     “Qui esas ta du personi?”
     E l’altru respondis:
     “Ka tu dicis du personi? Me vidas nur un persono.”
     L’unesma chasisto replikis:
     “Ma esas du…”
     E la duesma chasisto dicis:
     “Me vidas nur un, e la imajo sur la lago esas nur un.”
     E l’unesma chasisto respondis:
     “No, esas du, e la imajo sur la quieta aquí montras du personi.”
     Ma la duesma repetís:
     “Me vidas nur un.”
     E l’altru:
     “Me vidas tote klare du personi.”
     E mem hodie, la duesma chasisto asertas, ke l’altra vidas duople,
dum ke l’unesma chasisto repetas:
     “Mea amiko esas kelke blinda.”

- -- -— ---- ----- ------ ------- 

 (Partaka)

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages