Philippe savas quon il dicas: la vorto "malico" NE signifikas lo sama en la Franca kam en la Angla, ed en la Angla ol havas altra nuanci kam en la Hispana e Portugalana, e mem inter la Portugalana e Hispana existas kelka diferi. Se la vorto "malico" havas tanta diferi en nia lingui teritorial, quon do ol signifikas en la lingui auxiliara? Nulu savas lo tote certe. To dependas del defini en vorto-libri (kande vorto-libri existas,,,), e la defini en vorto-libri dependas del matrala linguo dil kompilinti di ta vorto-libri.,. "Malico", fakte, esas tre mala exemplo di "internaciona" vorto...