「女子高生」が訳せなくてずっとやきもきしていたので。
国際標準教育分類(wikipedia
en ja)の 2011年版を使うことにします。(
このpdf の4ページとかわかりやすいかも)
個人的には、ロジバンは文化も社会制度も基盤にもたないので、「どの教育課程にいるか」を表明するのが一番中立的に思います。
というわけで
cu'elno 保育園・幼稚園
cu'elpa 小学校
cu'elre 中学校
cu'elci 高校
cu'elvo 高校の専攻科・大学別科
cu'elmu 専門学校・短期大学
cu'elxa 大学(学士)
cu'elze 大学院(修士)
cu'elbi 大学院(博士)
基本的にはレベルだけで事足りますし、もう少し詳細に言いたい場合はカテゴリを更に言うことにします。
cu'elnopa 保育園
cu'elnore 幼稚園
2~5(小学校~専門学校)はカテゴリに 4(一般教育)と5(職業教育)があるので、これも適宜使えるかもしれません。
cu'elvo と cu'elmu が日本のどれに対応してるかがちょっと不安なので、間違っていたら訂正してください。
あと、PSを悩んでいます。ckule と全く同じでいいような気もしています。
とりあえずこれで {lo nanla te cu'elpa}「男子小学生」とか言えますね。