En la estación de misiles[ii]
detrás de los cercados del otoño
pasó hace tiempo la devaluación
de la patata, llegaste muy hondo
al paso arbóreo de la barrera móvil
en el cuenco tibetano se hincha
el arroz vocal, concreto
monolito de Hombroich; ya corre
el film feudal de los meses
fríos, revuelta espe-
sura, en las abreviaturas
se cuaja la lengua del sueño,
hielo producido en un estado
entre dormir y estar despierto
colocaste los ojos en la unión machihembra
de las barracas, tu bello resplandor
iluminaba las horas hundidas
del fin del día, de escasa sensación,
que trazaban escarcha en las ramas, letreros
en cotos cercanos tirotearon a los patos
en los cromos se juntaban las caídas
de la luz, del paisaje,
lunas reunidas con restricción de movimiento
colgaban en conferencias, rojo total,
ráfagas lo sacudían.
Auf der Raketenstation
hinter den Herbsthecken war
die Abwertung der Erdäpfel längst
geschehen, du gingst sehr tief
im Schritt des Schlagbaums
in den Klangschalen quoll
der Stimmreis, monolithischer
Beton auf Hombroich; längst
lief der Fronfilm einer kalten
Jahreszeit, gefleddertes Blatt
Werk, in den Abbreviaturen
gerann die Sprache des Traums
entstehendes Eis in einem Zustand
zwischen Wachen & Schlaf
legtest du die Augen auf Nut & Feder
der Baracken; dein schöner Schein
erhellte die in Dämmer getauchten
Stunden spärlicher Erfindungen
die Reif bildeten auf Zweigen, Schildern
auf nahen Weiden schoss man Enten
zu den Bildern gesellten sich Ausfälle
des Lichts, der Landschaft
sämtliche Monde mit Mobilitätseinschränkung
hingen in Konferenzen, sämtliche Rot
Phasen durchzitterten es
Insectos
Todo es humedad. Colección
de larvas, risas, todo es humedad
Fuera de su rosca los colores, libélulas en blanco
y negro remontan los canales
Planeadores delta, avispas,
escurre el moco por alcantarillas, nutrición y zumbidos
Las frecuencias relumbran, transmisiones
banales, amplio gatear
de las hormigas, cajones y sombreros,
pulgas y arañas de río
protagonizan un ballet de verano.
Insekten
Alles ist feucht. Eine Ansammlung
von Larven, Lachen, alles ist feucht
Die Farben sind rausgedreht, schwarz
weiße Libellen propellern über die Kanäle
Drachenfliegen, Hornissen, Schleim
sickert in die Gullys, Nahrung und Sirrtöne
Frequenzen flimmern, seichte Über
tragungen, weites Straßenabkrabbeln
der Ameisen, Schachteln und Hüte
Flöhe und Wasserspinnen treten auf
ein Sommerballett
-----------------------------------------------------------------------------
Fin de semana
Un puente de autopista, un corto informativo,
quién distingue los hits y cómo me separo de mí.
Terminaron las drogas su embestida, no lo que quedó
del corazón en los baldíos, signo en descomposición,
bicicleta abollada. Mi nombre todavía
es Tom Simpson y sigo pedaleando.
Hay que desterrar lo exquisito, supongo
Y cómo me separo de mí, la vida
en otros planetas, la densidad del tráfico, mundo cambiante
el agua imbatible que se escurre
Parece que el tour llega a su fin. Pero la noche
cae siempre de nuevo, y ahora sigue un autobús
de un equipo, una percha, una escena tras persianas.
Si tan sólo abandonara mi cuerpo,
supongo, si pudiera atrás dejarlo
por fallas de origen, pérdidas de lenguaje
y antes de partir...Simulacro de viaje, cuota de puentes,
transmisión repetida, una canción, una enfermera,
la luz plena de un hotel elegante, una pregunta de alma
y fuego, el fin de la historia, el fin del círculo.
Weekend
Eine Autobahnbrücke, eine Kurznachricht
Wer trennt die Hits und wie komme ich weg von mir
Die Drogen hörten das Schlagen auf, nicht das Herz
das am Geländer übrig blieb, verdorbenes Zeichen
geschlagenes Rad. Mein Name ist immer noch
Tom Simpson und ich fahre immer noch
Das Lukullische muss raus, ich nehme ab
Und wie komme ich weg von mir, das Leben
auf anderen Planeten, Verkehrsdichte, verwachsene Welt
das unschlagbare Wasser, das unten abfließt
Die Tour mag zu Ende sein, aber Nacht wird es
immer wieder, und was folgt ist ein Mannschaftswagen
eine Hutablage, eine Szene vor Jalousien
Ich nehme ab, wenn ich nur meinen Körper
zurücklassen, hinter mir lassen könnte
bei Kommunikationsschwäche, Sprachlosigkeit
und vor Reisen… Fahrsimulation, Brückenvermietung
ein Flimmern, ein Lied, eine Krankenschwester
die Lichtfülle eines eleganten Hotels, eine Frage von Seele
und Feuer, das Ende der Geschichte, das Ende des Kreisens
René Hamann versión de Daniel Bencomo