[Shared by request]
The Japanese Historical Text Initiative (JHTI), http://jhti.berkeley.edu, is an electronic research database hosted by the Center for Japanese Studies, University of California, Berkeley that is designed to aid research in Japanese history and literature in two ways: · You can browse the Japanese original and/or the English translation of any text or portion of a text.
· You can search through a vast amount of source material in the Japanese original and the English translation for any word or string of words, or any character or string of characters.
We have added new texts, Nisshinkan Dōjikun and Heike Monogatari, to our collection in 2018 and 2019. The English translation of Nisshinkan Dōjikun, The Aizu Nisshinkan Dōjikun of 1803, was contributed to JHTI by Professor Emeritus Bob Tadashi Wakabayashi of York University. Please see the source information of the texts below and visit JHTI to check out these texts. · Nisshinkan Dōjikun
§ The edition of NISSHINKAN DOJIKUN is from Nisshinkan Dōjikun (new edition), edited by the late Tsuchida Naoshige, emeritus professor at the University of Tokyo, with colloquial Japanese editing by Mie Aramaki, published by Sanshin Tosho in 2008 (松平容頌著、土田直鎮編、荒牧三恵口語編集、『日新館童子訓(新装版)』、東京:三信図書、平成二十年). This edition is based on the woodblock original of 1803 held by Aizu Wakamatsu City Library.
§ The English translation of the NISSHINKAN DOJIKUN inserted on JHTI is from The Aizu Nisshinkan Dōjikun of 1803 by Bob Tadashi Wakabayashi, Department of History, York University.
· Heike Monogatari
§ The edition of HEIKE MONOGATARI inserted on JHTI is from the Nihon Koten Bungaku Taikei (Compendium of Japanese Classical Literary Works, vol. 32 and vol. 33) published by Iwanami Publishing Company in 1959 and 1960.
§ The English translation of HEIKE MONOGATARI inserted on JHTI is “The Heike Monogatari,” published in the Transactions of the Asiatic Society of Japan, Vol. 46 (Part II) in 1918 and Vol. 49 (Part I) in 1921, translated with annotations by Arthur Lindsay Sadler.
The texts currently included in the JHTI database are:· Kojiki (712)
· Nihon Shoki (720)
· Izumo Fudoki (733), Harima Fudoki (around 715), Bungo Fudoki (around 733), Hizen Fudoki (around 733), Hitachi Fudoki (721)
· Shoku Nihongi (covering the years 697 to 791)
· Kogoshūi (807)
· Nittō Guhō Junrei Kōki (completed in 839-849)
· Engi Shiki (submitted to the Imperial Court in 927)
· Yamato Monogatari (completed around 950)
· Ōkagami (covering the years 866 to 1027)
· Eiga Monogatari (covering the years 794 to 1185)
· Gukanshō (completed in 1219)
· Azuma Kagami (covering the years 1180 to 1266)
· Heike Monogatari [The Tale of the Heike] (compiled prior to 1330)
· Jinnō Shōtōki (completed around 1339)
· Taiheiki (covering the years 1318 to 1368)
· Tokushi Yoron (completed in 1712)
· Ryūshi Shinron (1759)
· Nisshinkan Dōjikun (1803)
· Shinron (1825)
· Meiji Ikō Jinja Kankei Hōrei Shiryō [Governmental Orders Concerning Shinto Shrines After the First Year of Meiji] (Japanese text only)
· Kokutai no Hongi [Cardinal Principles of the National Polity] (1937)
We also provide digitized Japanese texts and links to English translations of Fukuzawa Yukichi, Kyūhanjō [Conditions in an Old Feudal Clan] (1877) and Kuga Katsunan, Kinji Seironkō [Thoughts on Recent Political Discourse] (1890), and a digitized Japanese text of Kume Kunitake, Shinto wa Saiten no Kozoku [Shinto is a Vestige of Sky-Worship] (1891).
Since the Initiative is on-going and collaborative, we appreciate receiving recommendations for the addition of other texts, suggestions for the improvement or addition of translations and references, and offers to publish Japanese historical studies electronically. These should be addressed to the Japanese Historical Text Initiative at jh...@berkeley.edu.