"so is this working? itword it it the the are Word be relevant
being the an of the of course of the of course you you you you us ugly
you would hes he is"
I think I should win a writing award for that, don't you? ;)
Mirabai mentioned earlier that steno schools have students repeatedly
typing things like "The ape sat on the mat" or something like that.
Presumably sentences that use simpler steno chords before progressing
onward. Are lessons like that available somewhere online? If not, what
textbook would you recommend, Mirabai? (I agree with you that a typing
game would be a much more fun way to learn, but I don't think I can
design a learning game until after I understand steno, so it'll have
to be old-school for me.)
--
Arthaey
I'd love that, thanks! I'll contact you off-list to arrange things. :)
> Pros of Phoenix: It's truly the most phonetic theory I have seen.
> [snip] I think that Carol Jochim, the originator of
> Phoenix, has the instincts of a linguist, and her explanations of her
> theory make a lot of sense to me.
I'm an amateur linguist myself, so Phoenix sounded like it would suit
me best. And it's also what Mirabai uses, and the basis of the default
dictionary that comes with Plover, right?
--
Arthaey
--
Mirabai Knight, CCP
917 576 4989
m...@stenoknight.com
http://stenoknight.com
Josh
Aw, that's too bad. I'm still interested in checking out Phoenix,
though -- the linguistic/phonetic angle seems good to me.
So... that means I would have to built my own dictionary for Plover,
if I did go with Phoenix? Or perhaps there are some free Phoenix
dictionaries out there I can dowload? *crosses fingers*
> I know that exercises are really important, but
> they're also time-intensive to write, so I've been slacking on them.
> Still, you've spurred me into action! Look for lots more steno
> pedagogical stuff this winter.
That's great to hear. I look forward to the exercises. :)
--
Arthaey
I had another question. On the cheat sheet Mirabai made (which I can't
find a link to at the moment), it says that D is typed as TK, B as PW,
etc. Are these theory-specific or -independent?
--
Arthaey
eg
heavily phonetic lots of briefs ...
phoenix
stenED
...
Mags
so it'll have
to be old-school for me.)--
Arthaey
I don't think that's a useful analogy, because pen shorthand and manual machine shorthand theories all require human transcription. If you want to use automatic computerized transcription (which is what you'll need if you want to replace typing), you need a conflict-free realtime theory that has strategies to resolve orthographic issues such as homonyms and names.
That said, you could check out Veyboard. It purports to be an orthographic (not stenographic) chorded typing method for English. I have a feeling it's more practical as a means of inputting Dutch, which is much more regular and has fewer spelling exceptions.
I don't think that's a useful analogy, because pen shorthand and manual machine shorthand theories all require human transcription. If you want to use automatic computerized transcription (which is what you'll need if you want to replace typing), you need a conflict-free realtime theory that has strategies to resolve orthographic issues such as homonyms and names.
That said, you could check out Veyboard. It purports to be an orthographic (not stenographic) chorded typing method for English. I have a feeling it's more practical as a means of inputting Dutch, which is much more regular and has fewer spelling exceptions.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Plover" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to ploversteno...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
I don't think that's a useful analogy, because pen shorthand and manual machine shorthand theories all require human transcription. If you want to use automatic computerized transcription (which is what you'll need if you want to replace typing), you need a conflict-free realtime theory that has strategies to resolve orthographic issues such as homonyms and names.
I would posit that having to check the translation after each stroke
would make the process even slower and more frustrating than writing
with qwerty. It's like I have to do now with Swype and autocorrect
when writing on my phone. I can't stand it. The 100% determinism that
allows steno to produce the same translation every time a particular
stroke is entered (given a conflict-free theory) is one of its
strongest assets. You can just keep writing without constantly
monitoring and editing your output. Your fingers will tell you if you
misstroke, and only then do you need to look at the screen to see what
you did wrong. Having to choose from a list of possibilities every
time you stroke a word without vowels (sit, sat, sot, set, soot, seat,
sate, sight, site, and suit are all valid translations for S-T under
your method!) sounds like absolute torture to me.
Most steno software are editors. They support things like what you're asking for. You can see what strokes led to what output. They will also support conflicts, output them as conflicts, let you quickly navigate through the conflicts, and resolve them. You might want to try one of them and see how you like it.
Plover, however, is not an editor. It is a keyboard emulator. With that in mind it becomes harder to support what you're asking for. Maybe harder is an understatement. It's not possible. You would really need a steno editor instead.
Also, if i may step out on a limb: the founder and funder of the project, Mirabai, is philosophically at odds with non-real time steno so it may be a tough sell even if it were possible.
--
Hesky is 100% correct. I've seen too often what happens when the reasoning is "don't worry about getting it right the first time; fix it on the second pass". That sort of thinking has become anathema to me. In my opinion, Plover is at its most useful when it's a direct conduit from English thought to English text, with steno as just a transient mental sublayer along the way. Collapse the waveform, move on to the next word, and forget the translation layer ever existed!
Hesky is 100% correct. I've seen too often what happens when the reasoning is "don't worry about getting it right the first time; fix it on the second pass". That sort of thinking has become anathema to me. In my opinion, Plover is at its most useful when it's a direct conduit from English thought to English text, with steno as just a transient mental sublayer along the way. Collapse the waveform, move on to the next word, and forget the translation layer ever existed!
--